ويكيبيديا

    "falta de investigación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدم التحقيق
        
    • عدم إجراء تحقيق
        
    • وعدم التحقيق
        
    • وعدم إجراء تحقيق
        
    • قلق لعدم التحقيق
        
    • بعدم التحقيق
        
    • ونقص بحوث
        
    • عدم إجراء تحقيقات
        
    • عدم فتح تحقيق
        
    • عدم إجراء التحقيق
        
    • انعدام التحقيق
        
    • والافتقار إلى البحوث
        
    La falta de investigación de la denuncia de tortura no es una cuestión instrumental o incidental. UN ذلك أن عدم التحقيق في ادعاء التعذيب ليس مجرد مسألة إجراء ولا حالة عارضة.
    La falta de investigación de la denuncia de tortura no es una cuestión instrumental o incidental. UN ذلك أن عدم التحقيق في ادعاء التعذيب ليس مجرد مسألة إجراء ولا حالة عارضة.
    Sus afirmaciones se basan principalmente en la presunta falta de investigación y procesamiento de los supuestos episodios de violencia doméstica. UN وتستند ادعاءاتها أساساً إلى زعم عدم التحقيق والمقاضاة في وقائع العنف المنزلي المزعومة.
    El Estado Parte mantiene el argumento de la prescripción para justificar la falta de investigación desde la entrada en vigor del Pacto. UN وتتمسك الدولة الطرف بحجة التقادم لتبرير عدم إجراء تحقيق منذ تاريخ دخول العهد حيز النفاذ.
    Tortura y falta de investigación - artículo 2, párrafo 1, en relación con los artículos 1, 12, 13 y 14 UN التعذيب وعدم التحقيق - الفقرة 1 من المادة 2 مقترنة بالمواد 1 و12 و13 و14
    Como resultado de la información presentada por el autor y la falta de investigación del hecho grave en que el autor resultó herido, el Comité concluye que se ha producido una violación de los artículos 7 y 10 del Pacto. UN واستنادا إلى المعلومات المقدمة من صاحب البلاغ، ونظرا إلى عدم التحقيق في هذا الحادث الخطير الذي أصيب فيه صاحب البلاغ بجروح، تستنتج اللجنة وجود انتهاك للمادتين ٧ و ١٠ من العهد.
    falta de investigación de las alegaciones de tortura a manos de la policía - artículos 12 y 13 UN عدم التحقيق في ادعاءات بشأن ممارسة الشرطة للتعذيب - المادتان 12 و13
    falta de investigación de las alegaciones de tortura a manos de la policía - artículos 12 y 13 UN عدم التحقيق في ادعاءات بشأن ممارسة الشرطة للتعذيب - المادتان 12 و13
    falta de investigación de las alegaciones de tortura - artículo 12 UN عدم التحقيق في ادعاءات بشأن التعذيب - المادة 12
    falta de investigación de las alegaciones de tortura a manos de la policía - artículos 12 y 13 UN عدم التحقيق في ادعاءات بشأن ممارسة الشرطة للتعذيب - المادتان 12 و13
    falta de investigación de las alegaciones de tortura - artículo 12 UN عدم التحقيق في ادعاءات بشأن التعذيب - المادة 12
    falta de investigación de las alegaciones de tortura a manos de la policía - artículos 12 y 13 UN عدم التحقيق في ادعاءات بشأن ممارسة الشرطة للتعذيب - المادتان 12 و13
    falta de investigación - artículos 12 y 13 UN عدم إجراء تحقيق - المادتان 12 و13
    Además, señala que el Estado Parte no comentó la falta de investigación penal de los agentes extranjeros o el hecho de que la investigación a cargo del Defensor del Pueblo resultó en la práctica en la inmunidad de los agentes de policía suecos que intervinieron en la entrega del autor. UN وإضافة إلى ذلك، يلاحظ أن الدولة الطرف لم تعلق على عدم إجراء تحقيق جنائي ضد العملاء الأجانب أو كون التحقيق من قبل أمين المظالم عملياً أوْجد حصانة لأفراد الشرطة السويديين الذين شاركوا في تسليم صاحب البلاغ.
    falta de investigación - artículos 12 y 13 UN عدم إجراء تحقيق - المادتان 12 و13
    Tortura y falta de investigación - artículo 2 (párr. 1), en relación con los artículos 1, 12, 13 y 14 UN التعذيب وعدم التحقيق - الفقرة 1 من المادة 2 مقترنة بالمواد 1 و12 و13 و14
    Tortura y falta de investigación - artículo 2 (párr. 1), en relación con los artículos 1, 12, 13 y 14 UN التعذيب وعدم التحقيق - الفقرة 1 من المادة 2 مقترنة بالمواد 1 و12 و13 و14
    Cuestiones de fondo: Tortura, malos tratos, falta de investigación efectiva, reparación a la víctima UN المسائل الموضوعية: التعذيب وسوء المعاملة، وعدم إجراء تحقيق فعال، وجبر ضرر الضحية
    Preocupa también al Comité la falta de investigación y de sanciones legales en relación con esas denuncias, así como las informaciones relativas a los obstáculos que enfrentan las ONG en sus intentos por documentar los casos de muertes y desapariciones (arts. 2, 11 y 12). UN كما يساور اللجنة قلق لعدم التحقيق في هذه الادعاءات وعدم فرض جزاءات قانونية على مرتكبيها وكذلك إزاء المعلومات المتعلقة بالعقبات التي تواجهها المنظمات غير الحكومية في محاولاتها الرامية إلى توثيق حالات الاختفاء والوفاة (المواد 2 و 11 و 12).
    3. Los hechos de la comunicación se refieren a la falta de investigación de la muerte del hijo de la autora como consecuencia de la supuesta paliza que le propinó un grupo de adolescentes, al parecer de nacionalidad rusa. UN 3- والوقائع المبينة في البلاغ تتعلق بعدم التحقيق في مقتل ابن صاحبة البلاغ، الذي يُزعم أنه كان نتيجة تعرضه للضرب من جانب عصابة من المراهقين يُعتقد أن يحملون الجنسية الروسية.
    Falta o insuficiencia de conocimiento y capacidad de evaluación y medición de los efectos, falta de investigación de las operaciones, malas normas de evaluación, número reducido de evaluaciones, dificultad con los programas conjuntos y los programas sectoriales UN نقص المعارف والقدرات في مجالي التقييم وقياس الأثر، ونقص بحوث العمليات، وضعف معايير التقييم، وقلة مرات التقييم، والصعوبات المرتبطة بالبرامج المشتركة وبرامج القطاعات
    El hecho de que la policía no rinda cuentas por los homicidios es resultado de la falta de investigación interna o externa o de mecanismos de supervisión eficaces. UN إن عدم مساءلة رجال الشرطة عن عمليات القتل يعود إلى عدم إجراء تحقيقات فعالة على الصعيدين الداخلي أو الخارجي أو عدم توفر آليات للرقابة.
    A juicio del Relator Especial, la falta de investigación y la impunidad son las causas principales de la perpetuación de la tortura y los malos tratos. UN ويرى المقرر الخاص أن عدم إجراء التحقيق إلى جانب الإفلات من العقاب يشكلان عاملا أساسيا في إدامة ممارسة التعذيب وإساءة المعاملة.
    Esta falta de investigación y de seguimiento suscita graves cuestiones con respecto al incumplimiento por el Estado parte de sus obligaciones conforme a la Convención y, como determinó el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, constituye una violación continua por lo que respecta a los familiares de las víctimas (arts. 12 y 13). UN ويثير انعدام التحقيق والمتابعة المذكور تساؤلات خطيرة فيما يتعلق بعدم وفاء الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، ويشكل، حسبما خلصت إليه المحكمة الأوروبية لحقـوق الإنسان، انتهاكاً مستمراً فيما يتعلق بأقارب الضحايا (المادتان 12 و13).
    falta de investigación y estudio centrados en la discriminación por motivos de género, su extensión y consecuencias para la capacidad, los conocimientos especializados, la confianza y la productividad de la mujer UN والافتقار إلى البحوث والدراسات التي تركز على التمييز القائم على أساس الجنس ومداه وآثاره في قدرة المرأة ومهاراتها وثقتها وإنتاجيتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد