ويكيبيديا

    "falta de legislación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدم وجود تشريعات
        
    • عدم وجود تشريع
        
    • غياب التشريعات
        
    • الافتقار إلى التشريعات
        
    • الافتقار إلى تشريعات
        
    • عدم وجود قوانين
        
    • غياب تشريع
        
    • قلقها لعدم وجود تشريعات
        
    • لعدم وجود تشريع
        
    • غياب التشريع
        
    • عدم وجود التشريعات
        
    • بعدم وجود تشريع
        
    • إلى الافتقار للتشريعات
        
    • لعدم وجود قانون
        
    También preocupa al Comité la falta de legislación específica sobre la violencia doméstica. UN ويساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود تشريعات محددة بشأن العنف المنزلي.
    En dos casos no se había aplicado el requisito debido a la falta de legislación y de práctica. UN وفي حالتين، أدى عدم وجود تشريعات وممارسات فيما يتعلق بالتسليم إلى عدم تنفيذ هذا الشرط.
    Observa además con preocupación la falta de legislación específica sobre la trata de personas y de enjuiciamientos por ese delito. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق عدم وجود تشريعات محددة بشأن الاتجار بالأشخاص وعدم وجود مقاضاة بسبب ذلك.
    Considera inquietante la falta de legislación nacional que defina la base jurídica del asilo o del reconocimiento de la condición de apátrida. UN وما يشغل بالها عدم وجود تشريع وطني لتحديد السند القانوني لمنح مركز اللاجئ أو عديم الجنسية.
    La falta de legislación redujo al mínimo la capacidad de las instituciones judiciales de hacer cumplir la ley. UN وقد نال غياب التشريعات من قدرة المؤسسات القضائية على إنفاذ القانون.
    Con todo, el Grupo entiende que la citada falta de legislación nacional hace imposible congelar esos activos. UN ويدرك الفريق مع ذلك أن الافتقار إلى التشريعات المحلية المذكور أعلاه يجعل من المستحيل تجميد تلك الأصول.
    falta de legislación específica sobre intercambio de información o de normas específicas sobre cooperación en materia de cumplimiento de la ley UN عدم وجود تشريعات محددة بشأن تبادل المعلومات أو عدم وجود قواعد محددة بشأن التعاون في مجال إنفاذ القانون
    igualdad. El Comité toma nota de la falta de legislación en esferas decisivas donde se discrimina a la mujer. UN 375 - وتلاحظ اللجنة عدم وجود تشريعات في المجالات الحساسة التي يمارس فيها التمييز ضد المرأة.
    :: falta de legislación especializada sobre las pandillas o maras. UN :: عدم وجود تشريعات تعالج موضوع العصابات أو الأشقياء خصيصا.
    Los requisitos probatorios de distintos países seguían impidiendo la remisión de actuaciones, al igual que la falta de legislación y de relaciones en el marco de los tratados. UN ولا تزال متطلبات الإثبات في بلدان مختلفة تعيق نقل الاجراءات، كما يعيقها عدم وجود تشريعات وعلاقات تعاهدية.
    La falta de legislación que establezca una edad mínima para comprar y consumir alcohol es motivo de preocupación. UN ومما يبعث على القلق عدم وجود تشريعات تحدد سناً دنيا لشراء الكحول واستهلاكها.
    También se señalaban como fuentes de tensión en la subregión la falta de legislación relativa a la apatridia y la persecución de personas por motivos políticos y religiosos. UN كما اعتبر عدم وجود تشريعات تتناول قضية انعدام الجنسية واضطهاد الأشخاص لأسباب سياسية أو دينية مصدران للتوتر في المنطقة.
    Ante la falta de legislación al respecto, se tomaron como autoridad de cosa juzgada varias causas sustanciadas en jurisdicción del Canadá. UN وفي ضوء عدم وجود تشريع في هذا الشأن، استُخدمت عدة قضايا من النظام القضائي الكندي كمرجعيات قانونية.
    Le preocupa además la falta de legislación específica en que se prohíba el acoso sexual en el lugar de trabajo y se prevean procedimientos de reparación para las víctimas. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود تشريع محدد يحظر التحرش الجنسي في أماكن العمل ويوفر العلاج لضحاياه.
    Le preocupa además la falta de legislación específica en que se prohíba el acoso sexual en el lugar de trabajo y se prevean procedimientos de reparación para las víctimas. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود تشريع محدد يحظر التحرش الجنسي في أماكن العمل ويوفر العلاج لضحاياه.
    falta de legislación en esferas importantes que contemple la Convención e insuficiencia de la legislación existente UN غياب التشريعات في مجالات تشملها الاتّفاقية وعدم كفاية التشريعات القائمة
    A. falta de legislación y aplicación del derecho a una vivienda UN ألف- الافتقار إلى التشريعات المتعلقة بالحق في السكن اللائق وانعدام التنفيذ 9 -10 6
    En algunos casos, la falta de voluntad política se manifiesta también en falta de legislación o de políticas públicas dirigidas a los pueblos indígenas. UN وفي بعض الحالات، يتجلى انعدام الرغبة السياسية أيضاً في الافتقار إلى تشريعات أو سياسات عامة تستهدف الشعوب الأصلية.
    No hace falta decir que los países deben tener un marco jurídico adecuado para ocuparse del problema de la droga porque la falta de legislación básica sobre esta materia impide la cooperación internacional. UN وغني عن البيان أن البلدان ينبغي أن يكون لديها إطار قانوني كاف لتناول مشكلة المخــــدرات. ﻷن عدم وجود قوانين أساسية للمخدرات سيعوق التعاون الدولي.
    Dada la falta de legislación especial contra el blanqueo de dinero, no existe una definición clara de " transacción sospechosa o poco habitual " en el derecho interno. UN ليس هناك تعريف واضح يحدد ماهية ``المعاملة المشبوهة أو غير العادية ' ' في ظل غياب تشريع خاص بمكافحة غسل الأموال.
    353. El comité observa con preocupación la falta de legislación nacional apropiada que rija los procedimientos de adopción de conformidad con el artículo 21 y las demás disposiciones pertinentes de la Convención, y la falta de información sobre las prácticas en materia de adopciones nacionales e internacionales. UN 353- تعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود تشريعات داخلية ملائمة تنظم إجراءات التبني وفقا لأحكام المادة 21 من الاتفاقية وغيرها من الأحكام في هذا الصدد، ولعدم وجود معلومات عن ممارسات التبني داخلياً ودولياً.
    Pero el Comité sigue preocupado por la falta de legislación, de políticas y de instituciones que regulen las adopciones internacionales. UN بيد أن اللجنة ما زالت قلقة لعدم وجود تشريع وسياسات ومؤسسات لتنظيم عمليات التبني على المستوى الدولي.
    115. La falta de legislación está demostrando ser un importante obstáculo para abordar los presuntos casos de trata y enjuiciar a los responsables. UN 115- ولقد ثبت أن غياب التشريع يشكل عقبة رئيسية أمام معالجة حالات الاشتباه في الاتجار وملاحقة الجناة.
    No se creó un servicio penitenciario autónomo debido a la falta de legislación pertinente y a la necesidad de realizar una campaña de sensibilización sobre el proceso y los requisitos orientada a los directivos de prisiones, así como a las demás categorías del personal UN لم يتم إنشاء جهاز سجون مستقل بسبب عدم وجود التشريعات ذات الصلة وضرورة القيام بحملة توعية عن العملية ومتطلباتها تستهدف إدارة السجون وجميع فئات موظفيها
    Aunque la falta de legislación nacional no puede invocarse como excusa para no cumplir obligaciones de tratados, el proceso es lento, en parte debido a la falta de capacidad y a la escasez de recursos, incluso en lo concerniente a la reunión de pruebas. UN ورغم أنه لا يمكن التحجج بعدم وجود تشريع محلي كذريعة لعدم الامتثال للالتزامات التي تفرضها المعاهدات، إلا أن العملية تتسم بالبطء، وهو ما يرجع في جانب منه إلى نقص القدرات وعدم كفاية الموارد فيما يتعلق بجمع الأدلة.
    En algunos casos, la falta de voluntad política se manifiesta también en falta de legislación o de políticas públicas dirigidas a los pueblos indígenas. UN ويتجلى في بعض الحالات أيضاً انعدام للرغبة السياسية، يترجم إلى الافتقار للتشريعات أو السياسات العامة التي تستهدف الشعوب الأصلية.
    Ninguna otra institución oficial, por falta de legislación que lo permita, puede proporcionar la cobertura de riesgo y los incentivos fiscales que la Sociedad tiene la autorización de conceder. UN فلا يمكن لأي مؤسسة أو جهاز حكومي آخر، نظراً لعدم وجود قانون يتيح ذلك، توفير تغطية المخاطر والحوافز الضريبية التي تتمتع مؤسسة ضمان الإسكان بسلطة تقديمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد