ويكيبيديا

    "falta de una estrategia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدم وجود استراتيجية
        
    • غياب استراتيجية
        
    • الافتقار إلى استراتيجية
        
    • عدم وجود استراتيجيات
        
    • يفتقر إلى الاستراتيجية
        
    • بعدم وجود استراتيجية
        
    • نظرا لعدم وجود استراتيجية
        
    - falta de una estrategia clara para el sector externo y de un marco normativo que favorezca el comercio. UN عدم وجود استراتيجية واضحة للقطاع الخارجي، وإطار داعم للسياسة التجارية.
    La Junta considera que la falta de una estrategia actualizada afecta la planificación y la aprobación de proyectos de tecnología de la información. UN ويرى المجلس أن عدم وجود استراتيجية حديثة قد أثر على نحو سلبي على تخطيط المشاريع المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والموافقة عليها.
    Observa la falta de una estrategia sistemática e integral para abordar la situación y proteger a los niños que viven en la calle. UN وتلاحظ اللجنة عدم وجود استراتيجية منهجية وشاملة لمعالجة هذا الوضع وحماية الأطفال الذين يعيشون في الشوارع.
    Aunque acoge con satisfacción la información de que el Parlamento está preparando un proyecto de ley sobre violencia doméstica, el Comité sigue preocupado por la falta de una estrategia coherente para apoyar a las víctimas de esa violencia. UN وبينما ترحب اللجنة بما وردها من معلومات تفيد بأن برلمان الدولة الطرف بصدد إعداد مشروع قانون بشأن العنف المنزلي، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء غياب استراتيجية متماسكة لدعم ضحايا العنف المنزلي.
    Aparte de esto, la Comisión Consultiva opina también que la falta de una estrategia integrada en materia de tecnología de la información constituye una gran limitación. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الافتقار إلى استراتيجية متكاملة لتكنولوجيا المعلومات يشكل عقبة رئيسية.
    falta de una estrategia u objetivos claros UN عدم وجود استراتيجية أو أهداف واضحة
    falta de una estrategia u objetivos claros UN عدم وجود استراتيجية أو أهداف واضحة
    También preocupa al Comité la falta de una estrategia general de lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك من عدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Eslovenia subrayó la falta de una estrategia nacional integral para aplicar la CRC y formuló recomendaciones. UN وأشارت إلى عدم وجود استراتيجية وطنية شاملة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    También preocupa al Comité la falta de una estrategia amplia de lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف العائلي.
    El Comité expresa su preocupación por la falta de una estrategia eficaz para remediar la vulnerabilidad especial en que se encuentran estos niños. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود استراتيجية فعالة لمعالجة نقاط الضعف الخاصة لدى هؤلاء الأطفال.
    falta de una estrategia amplia de adquisiciones para consolidar las necesidades UN عدم وجود استراتيجية شاملة للمشتريات لتوحيد الاحتياجات
    El Comité también está preocupado por la falta de una estrategia integral para promover la participación de los niños, niñas y adolescentes en todas las esferas de la vida. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء عدم وجود استراتيجية شاملة لتعزيز مشاركة الأطفال في جميع مجالات الحياة.
    Sin embargo, preocupa al Comité la falta de una estrategia integral para apoyar a las familias. UN بيد أنه يساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود استراتيجية شاملة لدعم الأسر.
    Al Comité le preocupa también la falta de una estrategia específica y efectiva para desinstitucionalizar a las personas con discapacidad. UN كما يساور اللجنة قلق بشأن عدم وجود استراتيجية خاصة وفعالة لإخراج ذوي الإعاقة من مؤسسات الرعاية.
    El Comité estaba preocupado por la falta de una estrategia global de información y de difusión de la Convención en el país. UN ٨١٠١- واللجنة قلقة ازاء عدم وجود استراتيجية عالمية للاعلام ونشر المعلومات عن الاتفاقية في البلاد.
    Estas condiciones se habían agravado por la falta de una estrategia de recaudación de fondos para saldar el déficit. UN وكان مما أدى لتفاقم هذه الأوضاع غياب استراتيجية لتحصيل الأموال كي تغطي هذا العجز.
    ii) La falta de una estrategia de movilización de recursos y la limitada capacidad para movilizar recursos; UN ' 2` غياب استراتيجية لتعبئة الموارد ومحدودية القدرة على تعبئة الموارد؛
    La OSSI concluyó que la falta de una estrategia adecuada para abordar temas prácticos sobre el terreno contribuía a este resultado. UN وقد خلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن غياب استراتيجية مناسبة تعالج القضايا العملية في الميدان ساهم في الوصول إلى هذه النتيجة.
    Aparte de esto, la Comisión Consultiva opina también que la falta de una estrategia integrada en materia de tecnología de la información constituye una gran limitación. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الافتقار إلى استراتيجية متكاملة لتكنولوجيا المعلومات يشكل عقبة رئيسية.
    La misión observó la falta de una estrategia institucional para documentar e investigar las violaciones de derechos humanos. La información suministrada por la Fiscalía, incluido el departamento de medicina forense, se basó en informes de las ONG. UN ولاحظت البعثة عدم وجود استراتيجيات لدى المؤسسات لتوثيق انتهاكات حقوق الإنسان والتحقيق فيها وكانت المعلومات المقدمة من النيابة العامة، بما في ذلك قسم الطب الشرعي، تستند إلى تقارير المنظمات غير الحكومية.
    La falta de una estrategia y política coherente para la cooperación triangular UN التعاون الثلاثي يفتقر إلى الاستراتيجية والسياسة العامة المتماسكة
    La Relatora Especial reconoce plenamente la enormidad del desafío, así como la falta de una estrategia internacional para Uganda basada en los derechos que facilite la conceptualización de los derechos económicos, sociales y culturales. UN والمقررة الخاصة تعترف تماماً بضخامة المهمة، كما تقر بعدم وجود استراتيجية دولية تجاه أوغندا تكون قائمة على الحقوق وتسهل استيعاب مفهوم الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    No obstante, a falta de una estrategia institucional de gestión de los conocimientos, faltó claridad respecto de la función del tercer marco de cooperación mundial en el establecimiento del PNUD como organización de conocimientos eficaz; UN إلا أنه نظرا لعدم وجود استراتيجية مؤسسية لإدارة المعارف انعدم الوضوح بشأن دور إطار التعاون العالمي الثالث في إنشاء البرنامج الإنمائي بوصفه منظمة معرفية فعالة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد