Muchos participantes transmitieron mensajes personales de condolencia de sus Jefes de Estado o de Gobierno a la familia del Sr. Grant y a la gran familia del UNICEF. | UN | ونقل كثيرون منهم رسائل تعاز شخصية من رؤساء دولهم أو حكوماتهم الى أسرة السيد غرانت والى أسرة اليونيسيف الكبيرة. |
El orador pidió a las delegaciones que conmemoraban la fundación del UNICEF que no olvidaran que, en su calidad de miembros de la familia del UNICEF, tenían una responsabilidad especial respecto de esos niños. | UN | وطلب من الوفود ألا تنسى، وهي تحتفل بتأسيس اليونيسيف، أنها بوصفها أعضاء في أسرة اليونيسيف تتحمل مسؤولية خاصة تجاه أولئك اﻷطفال. |
El orador pidió a las delegaciones que conmemoraban la fundación del UNICEF que no olvidaran que, en su calidad de miembros de la familia del UNICEF, tenían una responsabilidad especial respecto de esos niños. | UN | وطلب من الوفود ألا تنسى، وهي تحتفل بتأسيس اليونيسيف، أنها بوصفها أعضاء في أسرة اليونيسيف تتحمل مسؤولية خاصة تجاه أولئك اﻷطفال. |
Resultaba fundamental que los miembros de la familia del UNICEF entendieran claramente lo que era un Comité Nacional, su funcionamiento, los principios por los que se guiaba y la forma de medir sus éxitos. | UN | ٣٤٤ - ومن الأهمية بمكان أن يكون لدى أعضاء أسرة اليونيسيف فهم واضح للجنة الوطنية ما هي، وكيف تعمل، وما الذي تسترشد به في عملها، وكيف تقيس مدى نجاحها. |
La " familia del UNICEF " , incluidos los comités nacionales y los Embajadores de Buena Voluntad, se movilizará en apoyo de esferas de alta prioridad para la obtención de recursos dirigidos a los niños. | UN | 134 - وستعبأ " أسرة اليونيسيف " ، بما في ذلك اللجان الوطنية وسفراء النوايا الحسنة، دعما للمجالات ذات الأولوية بالنسبة لتعزيز الموارد لفائدة الأطفال. |
Los miembros de la familia del UNICEF representados en ese período de sesiones - los ministros y representantes gubernamentales, los Comités Nacionales pro UNICEF, las organizaciones no gubernamentales y el personal del UNICEF en la sede y en el terreno - habían trabajado en favor de los niños y las mujeres del mundo durante medio siglo, logrando muchos éxitos importantes. | UN | وقد عمل أعضاء أسرة اليونيسيف الممثلون في الدورة - الوزراء والممثلون الحكوميون، واللجان الوطنية لليونسيف، والمنظمات غير الحكومية، ومقر اليونيسيف وموظفوها الميدانيون لصالح أطفال ونساء العالم لمدة نصف قرن، وأحرزوا الكثير من جوانب النجاح الهامة. |
Los miembros de la familia del UNICEF representados en ese período de sesiones - los ministros y representantes gubernamentales, los Comités Nacionales pro UNICEF, las organizaciones no gubernamentales y el personal del UNICEF en la sede y en el terreno - habían trabajado en favor de los niños y las mujeres del mundo durante medio siglo, logrando muchos éxitos importantes. | UN | وقد عمل أعضاء أسرة اليونيسيف الممثلون في الدورة - الوزراء والممثلون الحكوميون، واللجان الوطنية لليونسيف، والمنظمات غير الحكومية، ومقر اليونيسيف وموظفوها الميدانيون لصالح أطفال ونساء العالم لمدة نصف قرن، وأحرزوا الكثير من جوانب النجاح الهامة. |
Además, la Directora Ejecutiva Adjunta de Operaciones mencionó a tres colegas cuyas muertes habían causado profundo pesar a la familia del UNICEF: el Sr. Eiji Seiki, nacional del Japón, que ocupaba el puesto de Contralor cuando falleció en Nueva York en mayo de 1993; el Sr. Michael Shower, ciudadano de los Estados Unidos y asesor del Director Ejecutivo; y el Sr. Robert Foscher, nacional francés y chofer en Ginebra. | UN | ٢٨٥ - وبالاضافة إلى ذلك، نوه نائب المدير التنفيذي لشؤون العمليات بثلاثة زملاء، تركت وفاتهم في أسرة اليونيسيف جرحا غائرا: السيد آيجي سايكي، وهو مواطن ياباني، كان يشغل وظيفة المراقب المالي عندما توفي في نيويورك، في أيار/مايو ١٩٩٣؛ والسيد ميخائيل شاور، من مواطني الولايات المتحدة، وكان مستشارا للمدير التنفيذي؛ والسيد روبرت فوشر، وهو مواطن فرنسي وسائق في جنيف. |