ويكيبيديا

    "familiar y salud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسرة والصحة
        
    • الأسرة وصحة
        
    • الأسرة وخدمات الصحة
        
    • النسل والصحة
        
    La religión y la cultura siguen siendo barreras que dificultan la ejecución de los programas de planificación familiar y salud reproductiva. UN ولا يزال الدين والثقافة يشكلان حاجزين في طريق تنفيذ برامج تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية.
    Los Estados Unidos son los mayores donantes de asistencia a la salud materna, incluidos los programas de planificación familiar y salud reproductiva. UN إن الولايات المتحدة أكبر مانح واحد للمساعدات المتعلقة بصحة الأمهات بما في ذلك برامج تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية.
    Mejorar las políticas y programas de planificación familiar y salud reproductiva, mediante otras, la distribución de métodos anticonceptivos asequibles. UN تحسين سياسات وبرامج تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية، عن طريق أمور، من بينها إتاحة وسائل منع الحمل بأسعار زهيدة.
    :: Mejora de los centros de planificación familiar y salud reproductiva, en los que también se ofrecerán servicios destinados a los jóvenes; UN :: تحسين مراكز تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية، بما في ذلك تقديم الخدمات للشباب؛
    Los programas y las estructuras institucionales existentes de planificación familiar y salud materna e infantil siguen gozando de un sólido compromiso por parte de los donantes, que a menudo las han sustentado y desarrollado durante muchos años. UN وما زالت البرامج والهياكل المؤسسية القائمة في مجال تنظيم الأسرة وصحة الأم والطفل موضوع الالتزام القوي الذي قطعه المانحون على عاتقهم، لأنها كثيرا ما حظيت بدعمهم وتطويرهم لها على مدى سنوات عديدة.
    Acceso a los servicios de planificación familiar y salud reproductiva UN الوصول إلى خدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية
    Se ha elaborado y aplicado un programa de planificación familiar y salud reproductiva y se han abiertos varios centros de planificación familiar en distintas regiones del país. UN وتم وضع وتنفيذ برنامج لتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية، و فتح عدد من مراكز تنظيم الأسرة في مناطق مختلفة من البلد.
    El Comité destacó la función que desempeñó en la elaboración y la defensa del concepto de salud reproductiva, así como su extensa obra escrita sobre planificación familiar y salud reproductiva. UN وذكرت اللجنة دورها في بلورة مفهوم الصحة الإنجابية والدفاع عنه وكتاباتها الغزيرة في مجالي تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية.
    4. Taller sobre terapia familiar y salud holística, Honolulu, Hawai UN 4 - حلقة عمل عن علاج الأسرة والصحة الشمولية، هونولولو، هاواي
    Además, la financiación de servicios de planificación familiar y salud reproductiva, que ha sido insuficiente, también debe aumentar de forma proporcional con las necesidades. UN إضافة إلى ذلك، يجب زيادة الأموال المخصصة لمجالي تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية اللذين تخلفا عن باقي المجالات، زيادة تتناسب مع الاحتياجات فيهما.
    La financiación de los servicios de planificación familiar y salud reproductiva, que ha sido insuficiente, también se debe aumentar de forma proporcional con las necesidades en estas esferas. UN كما يجب زيادة التمويل المخصص لمجالي تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية، الذي تخلف عن التمويل المخصص لباقي المجالات، زيادة تتناسب مع الاحتياجات فيهما.
    Esta iniciativa contribuirá a reducir la mortalidad materna e infantil y apoyará a toda una serie de servicios de planificación familiar y salud reproductiva a fin de evitar millones de embarazos no deseados. UN ولذا ستعمل هذه المبادرة على الحد من وفيات الأمهات والأطفال وستدعم طائفة كاملة من خدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية لتفادي الملايين من حالات الحمل غير المرغوبة.
    Por ejemplo, los Gobiernos de Egipto, Marruecos y la India han ofrecido becas de larga duración y China y Sudáfrica han ofrecido becas de corta duración para capacitar a expertos en población, planificación familiar y salud. UN وعلى سبيل المثال، فإن حكومات مصر والمغرب والهند قد قدمت منحا دراسية طويلة الأجل كما أن الصين وجنوب أفريقيا تقدمان منحا دراسية قصيرة الأجل لتدريب خبراء في مجالات السكان وتنظيم الأسرة والصحة.
    43. La ASCOBEF dirige diversos programas sobre planificación familiar y salud reproductiva y gestiona los servicios de atención y acogida de los niños víctimas de abusos y malos tratos en la isla de Gran Comora. UN 43- تقوم الرابطة القمرية من أجل رفاه الأسرة بتنفيذ برامج تُعنى بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية. وتوفر هذه المنظمة خلية للاستماع إلى الأطفال ضحايا العنف وسوء المعاملة في جزيرة القمر الكبرى.
    Jhpiego ha formado a más de medio millón de profesionales de la salud en planificación familiar y salud reproductiva. UN 15 - وقد دربت Jhpiego أكثر من نصف مليون أخصائي صحي في مجال تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية.
    La respuesta debe incluir la prestación de servicios de planificación familiar y salud reproductiva, asesoramiento adecuado y apoyo social en los casos de embarazo no planificado, la prevención de los embarazos de alto riesgo, el apoyo a las familias necesitadas, y la introducción, como último recurso, de la posibilidad de los nacimientos anónimos en hospitales. UN وينبغي أن يتضمن التصدي لهذه الأسباب تقديم خدمات في مجالي تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية، والمشورة والدعم الاجتماعي الكافيين في حالات الحمل غير المخطط لها، ومنع حالات الحمل المعرض لخطر شديد، ودعم الأسر المحتاجة، وجعل إمكانية الوضع في المستشفيات دون ذكر الهوية تدبيراً يُلجأ إليه كملاذ أخير.
    Nuestro objetivo específico ha sido educar a las autoridades de los Estados Unidos acerca del valor de la planificación familiar internacional y conseguir apoyo público para los programas internacionales de planificación familiar y salud reproductiva. UN ويتمثل هدفنا المحدد في توعية مقرري السياسات بالولايات المتحدة بقيمة البرامج الدولية لتنظيم الأسرة، وحشد أصوات مناصرة للبرامج الدولية لتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية.
    El Gobierno de China ha implantado políticas integrales y eficaces para proporcionar servicios de alta calidad y accesibles de planificación familiar y salud reproductiva a las mujeres casadas en edad de procreación. UN استحدثت الحكومة الصينية سياسات شاملة وفعَّالة لتقديم خدمات عالية الجودة ويسهل الحصول عليها في مجال تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية للنساء المتزوجات في سن الإنجاب.
    Desde 2002, la organización ha colaborado con el personal de planificación familiar y salud materna del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) en la creación de una base de datos de indicadores demográficos, económicos y sociales clave de interés para las prioridades de los programas del UNFPA y para las necesidades de movilización de recursos de 163 países. UN ويتعاون منذ عام 2002 مع العاملين في مجال تنظيم الأسرة وصحة الأمهات بالصندوق لتجميع قاعدة بيانات خاصة بالمؤشرات الديموغرافية والاقتصادية والاجتماعية الرئيسية ذات الصلة بالأولويات البرنامجية للصندوق وباحتياجات تعبئة الموارد لصالح 163 بلدا.
    Se estima que los costos totales correspondientes a la salud sexual y reproductiva, que abarcan los componentes de planificación familiar y salud materna (incluidos los costos directos y los costos de los programas y sistemas), serán de 23.500 millones de dólares en 2009, ascenderán después a un máximo de 33.300 millones de dólares en 2014 y disminuirán ligeramente a 33.000 millones en 2015. UN 34 - ويقدر مجموع تكاليف الصحة الجنسية والإنجابية، التي تشمل عنصري تنظيم الأسرة وصحة الأم (بما في ذلك التكاليف المباشرة وتكاليف البرامج والنظم)، بما مبلغه 23.5 بليون دولار في عام 2009. وتبلغ ذروتها في عام 2014 بمبلغ 33.3 بليون دولار وتتراجع بشكل طفيف إلى مبلغ 33 بليون دولار في عام 2015.
    Además, los servicios de planificación familiar y salud reproductiva no han podido abarcar de manera completa y eficaz las regiones subdesarrolladas, a los adolescentes y a la población migratoria. UN فضلا عن ذلك، فشلت خدمات تنظيم الأسرة وخدمات الصحة الإنجابية في توفير تغطية تامة وفعالة للمناطق المتخلفة النمو والمراهقين والمسنين والمهاجرين.
    Las autoridades promueven activamente el uso de anticonceptivos y ofrecen asesoramiento sobre planificación familiar y salud reproductiva. UN وتشجع الإدارة بنشاط استخدام وسائل منع الحمل وتقدم المشورة عن تنظيم النسل والصحة الإنجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد