Quisiera darle gracias a los padres, familiares y amigos por estar presentes hoy aquí. | Open Subtitles | أود أن أقول شكرا إلى الآباءوالأمهات أفراد الأسرة والأصدقاء لوجودكم هنا اليوم |
Los canales informales ajenos a las instituciones financieras son los habituales, y los préstamos y otros tipos de asistencia financiera provienen de familiares y amigos. | UN | والقنوات غير النظامية خارج المؤسسات المالية هي المعيار، وسوف تأتي القروض والمساعدات المالية من الأسرة والأصدقاء. |
Por lo general, las mujeres se trasladan a la frontera en compañía de familiares y amigos y con ellos pretenden cruzar con fines laborales. | UN | وتتوجه النساء عادة إلى الحدود بصحبة الأقارب والأصدقاء ويتظاهرن أمامهم بالعبور لغرض العمل. |
Nuestros pensamientos, nuestras condolencias y nuestro apoyo están con sus familiares y amigos en estos difíciles momentos. | UN | ونقدم تعازينا إلى أسرهم وأصدقائهم في هذا الوقت العصيب ونعرب عن تعاطفنا معهم ومواساتنا لهم. |
Para 1977, esta purga había alcanzado a la tropa del ejército de la República Khmer y a sus familiares y amigos. | UN | وبحلول عام ٧٧٩١، امتد هذا التطهير فشمل أدنى صفوف جيش جمهورية الخمير فضلا عن أقاربهم وأصدقائهم. |
Hacemos una pausa para recordar a los familiares y amigos de todo el mundo que perdieron a seres queridos en esos ataques. | UN | ونود أن نتوقف لكي نتذكر الأسر والأصدقاء في بلدان من جميع أنحاء العالم ممن فقدوا أحبتهم نتيجة لتلك الهجمات. |
El entierro es sólo para familiares y amigos cercanos la mañana siguiente. | Open Subtitles | مع حفل استقبال تابع له في المنزل والدفن فقط يحضره العائلة والأصدقاء المقربين في الصباح التالي |
Se han mostrado a los familiares y amigos de las 15 personas fotografías de los cadáveres y de los efectos personales encontrados con ellos, pero no se ha logrado ninguna identificación. | UN | وقد عُرضت صور الجثث واﻷمتعة الشخصية التي وجدت معها على أقارب وأصدقاء اﻷشخاص الخمسة عشرة لكنه لم يتم التعرف عليها بعد. |
Se pide a los niños que graben los relatos de sus mayores, y de familiares y amigos. | UN | ويُطلب من الأطفال أن يسجلوا قصص كبار السن وأفراد الأسرة والأصدقاء. |
Hicimos un testamento y viajamos un poco, visitamos a familiares y amigos que no veíamos hacía tiempo, básicamente para despedirme de ellos. | Open Subtitles | حيث قدمنا إرادة، وسافرنا قليلا، وزار الأسرة والأصدقاء أننا لم ير في حين، |
Las visitas de familiares y amigos son de vital importancia para los presos, no sólo por razones psicológicas, sino también porque en ellas reciben alimentos y otros materiales esenciales. | UN | والزيارات التي يقوم بها أفراد الأسرة والأصدقاء هامة جداً للسجناء، ولا تؤول أهميتها إلى أسباب عاطفية فحسب، إنما أيضاً إلى ما يأتون به من أغذية ومواد ضرورية أخرى. |
En cuanto a la afirmación de que su familia todavía está en peligro en el Pakistán, el Estado Parte observa que el autor presenta nuevas cartas de familiares y amigos en el Pakistán y el Canadá. | UN | أما بخصوص الادعاء بأن أسرته أيضاً معرضة للخطر في باكستان، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ يقدم رسائل مختلفة جديدة من الأسرة والأصدقاء في باكستان وكندا. |
Entre mi lista de familiares y amigos y la tuya, tenemos más de 400 invitados. | Open Subtitles | إن جمعنا لائحتي من الأقارب والأصدقاء ولائحتك من الأقارب والأصدقاء |
Según el estudio, el empleo remunerado sigue siendo la principal fuente de ingresos, seguido del empleo por cuenta propia y las remesas de familiares y amigos. | UN | ووفقا للدراسة الاستقصائية، لا يزال العمل بالأجر يمثل المصدر الرئيسي للدخل، وتليه الأعمال الحرة والتحويلات من الأقارب والأصدقاء. |
que se va de vacaciones con familiares y amigos. | Open Subtitles | ويذهبون في عطلة مع الأقارب والأصدقاء. |
Un volumen creciente de personas de edad continúan participando en la sociedad y haciéndole una aportación en su condición de trabajadores, empresarios, voluntarios, activistas políticos, abuelos y cuidadores de los familiares y amigos mayores. | UN | ويستمر عدد متزايد من كبار السن في المشاركة والإسهام في المجتمع كعاملين، وأصحاب مشاريع خاصة، ومتطوعين، ونشطاء سياسيين، وأجداد، ومقدمين للرعاية إلى المسنين من أفراد أسرهم وأصدقائهم. |
49. La suerte de los hombres es motivo de gran angustia para sus familiares y amigos. | UN | ٩٤- ويشكل مصير الرجال مبعث ألم شديد في نفوس أقاربهم وأصدقائهم. |
Algunos centros de detención de migrantes solo permiten las visitas vigiladas en espacios con paneles que impiden el contacto físico con los familiares y amigos que visitan a los internos. | UN | وبعض مراكز احتجاز المهاجرين لا تسمح إلا بزيارات خاضعة للمراقبة، وتكون مزودة بحواجز زجاجية في قاعات الزيارات، مما يمنع الاتصال الجسدي مع الأسر والأصدقاء الزوار. |
Saben, quería una pausa para decir que en momentos como este es grandioso ver a familiares y amigos y escuchar a familiares y amigos. | Open Subtitles | تَعْرفُين، أردتُ التوقف والقول بأنني أعتقد في بعض الأوقات كهذه إنهلأمررائعرُؤية العائلة والأصدقاء |
Al juicio, celebrado a puerta cerrada, no se permitió el acceso de varios testigos de la defensa, y familiares y amigos fueron amenazados a la entrada del edificio por miembros de las brigadas de respuesta rápida. | UN | ولم يسمح في هذه المحاكمة المغلقة بدخول عدد من شهود النفي، وتلقى أقارب وأصدقاء المتهمين تهديدات في مدخل المبنى وجهها إليهم أفراد فرق التدخل السريع. |
Queridos feligreses, padres, padrinos, familiares y amigos, puede empezar a tomar fotos ahora. | Open Subtitles | أعزائي الأبرشيون، الأباء، الروحيين، الأقرباء والأصدقاء قد تبدأوا بإلتقاط الصور الآن |
Ilustración 15-1: Los estafadores inducen con frecuencia a familiares y amigos a invertir en un plan que, en otras circunstancias, éstos hubieran visto con escepticismo. | UN | المثال التوضيحي 15-1: كثيرا ما يستميل المحتالون أقاربهم وأصدقاءهم إلى الاستثمار في مخطط كانوا سيتشككون فيه لولا ذلك. |
Decidimos aguantarnos el apuro y aprovecharnos de los descuentos de familiares y amigos. | Open Subtitles | اننا كنا نفكر فى افضليتنا فى تخفيض العائلة والاصدقاء |
A pesar de que todos los invitados eran familiares y amigos de Damian, | Open Subtitles | وبرغم أن كل الضيوف ،(كانوا عائلة وأصدقاء (داميان |
Empiezas a desconfiar de tus familiares y amigos. | TED | وستبدأ في عدم الثقة في العائلة أو الأصدقاء |
Podría tratarse de infraestructura de bajo costo, como carpas, y de servicios tales como áreas deportivas, Internet sin cargo y líneas subvencionadas de teléfonos para mantener los contactos con familiares y amigos. | UN | ويمكن أن تتألف هذه المواقع من هياكل منخفضة التكلفة كالخيام ومرافق ترويحية من قبيل مساحات للألعاب الرياضية، ومرافق لزيارة الإنترنت بالمجان، وخطوط هاتفية مدعومة لتيسير الاتصال بالأسرة والأصدقاء. |
Parece ser que Tseltem Gyatso ha sido privado de su derecho a recibir la visita de sus familiares y amigos. | UN | ويُزعم أن تسيلتم غياتسو حرم من حقه في زيارة أسرته وأصدقائه له. |