ويكيبيديا

    "familiares y comunitarias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسرية والمجتمعية
        
    • الأُسرية والمجتمعية
        
    La atención y el respaldo individualizados en combinación con la ayuda psicológica y de otra índole y con redes familiares y comunitarias, son importantes. UN ومن المهم توفير رعاية ومساندة شخصيتين مشفوعَتين بدعم نفسي وغيره من أنواع الدعم، إضافة إلى الشبكات الأسرية والمجتمعية.
    El impacto de estas formas de apoyo se mide en función del cambio de comportamiento de las mujeres en sus relaciones familiares y comunitarias. UN ويقاس تأثير هذه الأنواع من الدعم بتغير سلوك النساء في علاقاتهن الأسرية والمجتمعية.
    Las personas de edad tropiezan con el problema de la discriminación de la movilidad y, con frecuencia, las sociedades modernas no ofrecen un apoyo social suficiente que sustituya a las redes familiares y comunitarias perdidas que les transmitían una sensación de pertenencia. UN ويواجه المسنون تحديات انخفاض درجة الحراك الاجتماعي، ولا تقدّم المجتمعات العصرية في الغالب الدعم الاجتماعي الكافي بدلا من الشبكات الأسرية والمجتمعية التي خسروها والتي كانت تولّد لديهم شعورا بالانتماء.
    Las personas de edad tropiezan con el problema de la discriminación de la movilidad y, con frecuencia, las sociedades modernas no ofrecen un apoyo social suficiente que sustituya a las redes familiares y comunitarias perdidas que les transmitían una sensación de pertenencia. UN ويواجه المسنون تحديات انخفاض درجة الحراك الاجتماعي، ولا تقدّم المجتمعات العصرية في الغالب الدعم الاجتماعي الكافي بدلا من الشبكات الأسرية والمجتمعية التي خسروها والتي كانت تولّد لديهم شعورا بالانتماء.
    11.4 Número de países donde se ejecutan programas que durante el actual ciclo de programas han llevado a cabo un análisis del género para determinar deficiencias y problemas en las prácticas familiares y comunitarias de atención. UN 11-4 عدد البرامج القطرية التي أجرت تحليلات جنسانية ضمن دورتها الحالية لتحديد الفجوات في ممارسات الرعاية الأُسرية والمجتمعية.
    Unos 94 países han establecido ahora un conjunto de prácticas familiares y comunitarias clave para garantizar la supervivencia, el crecimiento y el desarrollo del niño, frente a 67 en 2002. UN وقد وضع الآن حوالي 94 بلدا مجموعة من الممارسات الرئيسية الأسرية والمجتمعية لبقاء الطفل ونموه ونمائه، مقابل 67 بلدا في عام 2002.
    9.16 En junio de 2008, el Gobierno australiano estableció el Equipo de trabajo sobre participación, encargado de examinar si hay mejores maneras de equilibrar los requisitos de participación de padres y madres con sus responsabilidades familiares y comunitarias. UN وفي حزيران/يونيه 2008، أنشأت الحكومة الأسترالية فرقة عمل خاصة بالمشاركة لبحث ما إذا كانت هناك وسائل أفضل لموازنة متطلبات المشاركة بالنسبة للآباء مع مسؤولياتهم الأسرية والمجتمعية.
    Ciertos factores clave hacen a los pueblos indígenas particularmente vulnerables a esta epidemia: la pobreza, la marginación, la falta de poder político o social, la fragmentación de las relaciones familiares y comunitarias, el aislamiento geográfico, las bajas tasas de alfabetización, la mala salud general, el acceso limitado a la atención sanitaria y el consumo de drogas. UN فهناك عوامل رئيسية تعرض الشعوب الأصلية بشكل حاد لهذا الوباء ألا وهي الفقر والتهميش وانعدام النفوذ السياسي أو الاجتماعي وتفكك العلاقات الأسرية والمجتمعية والعزلة الجغرافية وانخفاض معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة وسوء الحالة الصحية العامة وقلة إمكانيات الحصول على الرعاية الصحية واستعمال المخدرات.
    Algunos de ellos son la pobreza, la marginación, la falta de poder social o político, la fragmentación de las relaciones familiares y comunitarias, el aislamiento geográfico, los bajos niveles de alfabetización, la mala salud de la población en general, el acceso limitado a los servicios de salud, el consumo de drogas, incluso por vía intravenosa, y los bajos niveles de autoestima de estas personas y de sus comunidades. UN وهي تشمل الفقر والتهميش وغياب النفوذ السياسي أو الاجتماعي وتفكك العلاقات الأسرية والمجتمعية والعزلة الجغرافية وارتفاع معدلات الأمية وسوء الحالة الصحية العامة والإمكانيات المحدودة للحصول على الرعاية الصحية واستعمال المخدرات/حقنها وعدم الاعتداد بالنفس على المستويين الفردي والمجتمعي.
    11.3 Número de países donde se ejecutan programas cuyo plan nacional de desarrollo o sistema equivalente incluye metas para ampliar las mejores prácticas familiares y comunitarias de atención de las madres y los niños. UN 11-3 عدد بلدان البرامج التي تتضمن خطتها للتنمية الوطنية (أو ما يعادلها) أهدافا للارتقاء بممارسات الرعاية الأُسرية والمجتمعية للأمهات والأطفال.
    En situaciones humanitarias, los niveles de inseguridad unidos a la descomposición de las estructuras familiares y comunitarias y de otras redes de seguridad, incrementan la exposición de las mujeres y las niñas en particular a todas las formas de violencia, incluida la trata. UN 35 - وفي أوضاع الطوارئ الإنسانية، من شأن شدة انعدام الأمان، وكذلك انهيار البنى الأُسرية والمجتمعية وغيرها من شبكات الأمان، أن تزيد من تعرُّض النساء والفتيات، على وجه الخصوص، لجميع أشكال العنف، بما فيه الاتجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد