También se alentó a la FAO a adoptar medidas para velar por la correcta aplicación del Acuerdo sobre medidas del Estado rector del puerto. | UN | وشجعت أيضا منظمة الأغذية والزراعة على اتخاذ خطوات تضمن تنفيذ الاتفاق بشأن تدابير دولة الميناء تنفيذا سليما. |
En particular alentó a la FAO a formular un programa intersectorial sobre agricultura orgánica para contribuir a la agricultura y el desarrollo rural sostenibles. | UN | وعلى وجه الخصوص، شُجعت منظمة الأغذية والزراعة على وضع برامج شاملة لجميع القطاعات بشأن الزراعة العضوية كجزء من مساهمتها في تحقيق الزراعة والتنمية الريفية المستدامتين. |
Asistencia técnica de la FAO a Cuba | UN | المساعدة التقنية التي تقدمها منظمة الأغذية والزراعة إلى كوبا |
Asistencia técnica prestada por la FAO a Cuba | UN | المساعدة التقنية التي تقدمها منظمة الأغذية والزراعة إلى كوبا |
Por último, la relación ha llevado a la FAO a realizar actividades para garantizar que la migración de los empleados del PMA desde el sistema de la FAO no cause problemas a su sistema. | UN | وأخيراً، فإن هذه العلاقة دفعت منظمة الأغذية والزراعة إلى تنفيذ أنشطة لضمان عدم نشوء مشاكل بسبب تحوّل موظفي برنامج الأغذية العالمي عن نظام منظمة الأغذية والزراعة في النظام الذي يطبقونه. |
En este sentido, el Foro Permanente alienta a los países miembros de la FAO a que impulsen una acción más concertada en este frente. | UN | 31 - وفي هذا الصدد، يشجع المنتدى الدائم البلدان الأعضاء في الفاو على السعي لتحقيق مزيد من التنسيق للعمل على هذه الجبهة. |
Exhortamos también a los miembros de la FAO a concluir su labor relacionada con el mejoramiento del desempeño del Estado de pabellón. | UN | كذلك ندعو أعضاء منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى أن يختتموا عملهم المتعلق بتحسين أداء دول العَلَم. |
Se invita a la Conferencia de la FAO a tomar nota de los resultados del 37º período de sesiones del Comité, en el que este: | UN | يُدعى مؤتمر الفاو إلى إقرار نتائج الدورة السابعة والثلاثين للّجنة، حيث قامت اللجنة بما يلي: |
Durante la fase de preparación, se instó a la FAO a que asumiera la función de dirección y, al mismo tiempo, asegurara la plena participación de las demás partes interesadas. | UN | وخلال مرحلة الإعداد، جرى حث منظمة الأغذية والزراعة على تولي دور الريادة مع ضمان المشاركة الكاملة من الأطراف المعنية الأخرى. |
El Relator Especial alienta al Comité de Pesca de la FAO a que haga lo siguiente: | UN | 64 - ويشجع المقرر الخاص لجنة مصايد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة على ما يلي: |
La respuesta de la FAO a la encuesta fue que no había establecido programas nuevos específicos tras la aprobación del Acuerdo, pero que éste había servido para fortalecer los programas existentes. | UN | 80 - وقد كان رد منظمة الأغذية والزراعة على الاستقصاء أنه لم يتم وضع أي برامج جديدة محددة نتيجة لاعتماد الاتفاق، إلا أن الاتفاق قد ساعد في تعزيز البرامج الحالية. |
La respuesta de la FAO a esas peticiones es una versión regional y nacional de FAOSTAT denominada CountrySTAT, que está diseñada para ayudar a los países a armonizar y organizar información estadística sobre la agricultura y la alimentación en los planos nacional y subnacional entre diferentes campos de datos. | UN | وتستجيب المنظمة لهذا الطلب عن طريق نسخة إقليمية وقومية لقاعدة بياناتها تدعى قاعدة البيانات القطرية المصممة لمساعدة البلدان في تنسيق وتنظيم المعلومات الإحصائية حول الأغذية والزراعة على الأصعدة القومية وشبه الإقليمية عبر مجالات بيانات متنوعة. |
En el proyecto de resolución se invita también a la FAO a que convoque una reunión en que participen científicos, a fin de examinar las evaluaciones con miras a establecer mejores prácticas y normas para la aplicación. | UN | كما يدعو مشروع القرار منظمة الأغذية والزراعة إلى عقد اجتماع للعلماء لفحص التقييمات بهدف إرساء أفضل الممارسات والمعايير الخاصة بالتنفيذ. |
:: Invitar al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y la FAO a racionalizar las solicitudes de presentación de informes voluntarios acerca del instrumento sobre los bosques y los programas forestales nacionales a fin de reducir la carga que soportan los países al respecto | UN | :: دعوة المنتدى ومنظمة الأغذية والزراعة إلى تبسيط الطلبات المتعلقة بالإبلاغ الطوعي عن الصك الحرجي والبرامج الحرجية الوطنية بهدف تخفيف عبء الإبلاغ على البلدان |
6. Invita al Director General de la FAO a presentar a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones, por conducto del Consejo Económico y Social, un informe sobre los resultados de la cumbre, incluidas las medidas que habrá que adoptar a todos los niveles apropiados para el seguimiento de los resultados de la cumbre. | UN | 6 - تدعو المدير العام لمنظمة الأغذية والزراعة إلى أن يقدّم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن نتائج المؤتمر على جميع الصُعُد المناسبة. |
Resumen de la aportación de la FAO a un documento interinstitucional sobre el cambio climático y los pueblos indígenas | UN | حادي عشر - موجز مساهمة منظمة الأغذية والزراعة في الورقة المشتركة بين الوكالات بشأن تغير المناخ والشعوب الأصلية |
La contribución principal de la FAO a la labor mundial en pro del desarrollo estriba en su elevada capacidad técnica y en su compromiso en los planos normativos internacional y nacional. | UN | 38 - إن أعظم إسهام من منظمة الأغذية والزراعة في الأعمال الإنمائية العالمية هو قدرات المنظمة التقنية ذات النوعية العالية ونشاطها على صعيد السياسات الدولية والوطنية. |
En 2001, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios financió las actividades de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) a fin de que ésta ayudara al Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural a establecer una dependencia de coordinación de casos de emergencia. | UN | 41 - قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التمويل لمنظمة الأغذية والزراعة في عام 2001 بتقديم المساعدة لوزارة الزراعة والتنمية الريفية في إنشاء وحدة للتنسيق في حالات الطوارئ. |
El Foro Permanente alienta a la FAO a que siga apoyando a las organizaciones de los pueblos indígenas en la esfera de la comunicación para el desarrollo. | UN | 37 - ويشجع المنتدى الدائم الفاو على مواصلة دعم منظمات الشعوب الأصلية في مجال تسخير الاتصالات من أجل التنمية. |
Además, se invita a la FAO a facilitar la observancia del Año Internacional del Arroz, en colaboración con los gobiernos y otras organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como con las organizaciones no gubernamentales. | UN | كما أنه يدعو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى تيسير تنفيذ السنة الدولية للأرز بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية. |
:: La invitación a la FAO a seguir colaborando con la Secretaría de la CMNUCC, en particular mediante la provisión de información técnica sólida sobre cuestiones relativas a la seguridad alimentaria; | UN | دعوة الفاو إلى مواصلة التعاون مع أمانة الاتفاقية، بما في ذلك من خلال تقديم معلومات فنية سليمة عن قضايا الأمن الغذائي؛ |
a) Se insta a los gobiernos y a la FAO a establecer y/o fortalecer, según proceda, organizaciones o arreglos subregionales o regionales de ordenación de la pesca a fin de aprobar y aplicar medidas de conservación y gestión, en particular para los recursos pesqueros transfronterizos y compartidos; | UN | )أ( تحث الحكومات ومنظمة اﻷغذية والزراعة على أن تقوم، حسب الاقتضاء، بإنشاء و/أو تعزيز المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية واﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك من أجل اعتماد وتنفيذ تدابير للحفظ واﻹدارة، ولاسيما فيما يتعلق بالموارد السمكية العابرة للحدود والمشتركة؛ |