Al mismo tiempo, siete individuos lanzaron piedras contra soldados de las FDI justo al sur del portón de Fatma. | UN | وفي الوقت نفسه، ألقى سبعة أفراد حجارة على جنود جيش الدفاع الإسرائيلي جنوب بوابة فاطمة مباشرة. |
La autora está representada por una defensora, la Sra. Fatma Benli, abogada. | UN | ويمثل مقدمة البلاغ محامية أمام المحاكم، وهي السيدة فاطمة بـنـلـي. |
Informe final de la Relatora Especial, Sra. Fatma Zohra Ksentini | UN | تقرير نهائي أعدته السيدة فاطمة زهرة قسنطيني، المقررة الخاصة |
Informe preliminar presentado por la Sra. Fatma Zohra Ksentini, | UN | تقرير أولي مقدم من السيدة فاطمة زهرة قسنطيني، |
Posteriormente, se nombró Relatora Especial a la Sra. Fatma Zohra Ksentini. | UN | وفي وقت لاحق، تم تعيين السيدة فاطمة زهرة قسنطيني مقررة خاصة حول الموضوع. |
Desechos tóxicos Sra. Fatma Zohra Ksentini | UN | النفايات السمية السيدة فاطمة زهرة قسنطيني المقررة الخاصة |
Informe preliminar presentado por la Sr. Fatma Zohra Ksentini, | UN | تقرير مرحلي مقدم من السيدة فاطمة زهرة قسنطيني، |
Allí me visitaron mi familia, At-Tayeb Ibrahim Mohammad Jeir, el Gobernador Abu Fatma Abdallah y otras personalidades. | UN | والطيب إبراهيم محمد خير، والوالي أبو فاطمة عبدالله، وبعض الشخصيات القيادية اﻷخرى. |
El incidente se produjo cerca del portón de Fatma. | UN | وقد وقع الحادث على مقربة من بوابة فاطمة. |
3 de julio - A las 17.57 horas, un grupo arrojó una farola desde el lado libanés contra la cerca del portón de Fatma. | UN | 3 تموز/يوليه - الساعة 57/17، اقتلعت مجموعة من الجانب اللبناني عمود إنارة من الشارع وألقته على السور عند بوابة فاطمة. |
Aparentemente, la Sra. Fatma Deniz Polattaÿ fue objeto del mismo trato y de violación anal. | UN | ويدعى أن السيدة فاطمة دينيز بولاتاي تعرضت لهذه المعاملة نفسها وللاغتصاب الشرجي. |
2.1 Los autores declaran que Fatma Yildirim contrajo matrimonio con Irfan Yildirim el 24 de julio de 2001. | UN | 2-1 تفيد الجهتان مقدمتا البلاغ أن فاطمة يلدريم تزوجت عرفان يلدريم في 24 تموز/يوليه 2001. |
Fatma Yildirim quería divorciarse de Irfan Yildirim, pero él no daba su consentimiento y amenazaba con matarla a ella y a sus hijos, si lo hacía. | UN | وأرادت فاطمة يلدريم الطلاق، غير أن عرفان يلدريم أبى ذلك وهدد بقتلها وأبنائها لو طلقته. |
Más tarde, Irfan Yildirim amenazó al hijo de 26 de años de Fatma Yildirim, el cual denunció el incidente a la policía. | UN | وفي ما بعد، هدد عرفان يلدريم ابن فاطمة يلدريم البالغ من العمر 26 عاما، فعمد إلى إبلاغ الشرطة بهذا الأمر. |
Se dio a la policía el nuevo número de teléfono celular de Fatma Yildirim a fin de que pudiera estar siempre en contacto con ella. | UN | وأتيح للشرطة رقم هاتف فاطمة يلدريم الخلوي الجديد لكي يتسنى للشرطة الاتصال بها دوما. |
Fue declarado culpable del asesinato de Fatma Yildirim y se encuentra cumpliendo condena de cadena perpetua. | UN | وأدين بتهمة قتل فاطمة يلدريم وهو يقضي حكما بالسجن مدى الحياة. |
En el caso de Fatma Yildirim, se realizó el control la tarde del mismo día en que se dictó la orden de prohibición de regresar. | UN | وقد تم هذا الإجراء في حالة فاطمة يلدريم عشية نفس يوم صدور الأمر بالحظر. |
Sobre la base de la información de que disponía el juez de instrucción, una medida cautelar parecía ser suficiente para proteger a Fatma Yildirim. | UN | واستنادا إلى المعلومات المتاحة لقاضي التحقيق، بدا إصدار أمر قضائي مؤقت كافيا لحماية فاطمة يلدريم. |
En cuanto a su integración social, los autores señalan que Irfan Yildirim no es ciudadano austriaco y que, al dejar de estar casado con Fatma Yildirim, habría perdido su permiso de residencia. | UN | أما فيما يخص اندماجه الاجتماعي، فلاحظ مقدما البلاغ أن عرفان يلدريم ليس مواطنا نمساويا وأنه كان سيفقد إذن الإقامة في النمسا لو انتهى زواجه من فاطمة يلدريم. |
2.1 Los autores declaran que Fatma Yildirim contrajo matrimonio con Irfan Yildirim el 24 de julio de 2001. | UN | 2-1 تفيد الجهتان مقدمتا البلاغ أن فاطمة يلدريم تزوجت عرفان يلدريم في 24 تموز/يوليه 2001. |
Los autores mantienen que este no es un remedio efectivo para la falta de protección de Fatma Yildirim y el hecho de que no se evitara su homicidio. | UN | وادعت الجهتان مقدمتا البلاغ بأن ذلك لا يمثل انتصافا فعالا لعدم توفير الحماية لفاطمة يلدريم وعدم منع قتلها. |
Argelia Ramtane Lamamra, Fatma Zohra Ksentini, Fouzia Boumaiza, Lyès Nait-Tighilt | UN | الجزائر رمتان الممرة، وفاطمة زهراء قسنطيني وفوزية بومعيزة والياس نايت تغلت |
2.9 El 12 de agosto de 2003, un empleado (se da el nombre) del Centro de Intervención de Viena contra la Violencia Doméstica informó por fax a la Comisaría de Ottakrin de la Policía Federal de Viena de las amenazas de muerte proferidas los días 9 y 11 de agosto de 2003, el hostigamiento de Fatma Yildirim en su lugar de trabajo y su solicitud de medida cautelar. | UN | 2-9 وفي 12 آب/أغسطس 2003، اتصل أحد موظفي مركز فيينا للتدخل ضد العنف العائلي (ذكر اسمه) بالفاكس بقسم شرطة فيينا الاتحادية لمقاطعة أوتّاكرينغ للإبلاغ بالتهديدين بالقتل اللذين أطلقهما عرفان يلدريم يومي 9 و 11 آب/أغسطس 2003 وبتحرشه بفاطمة يلدريم في مكان عملها وبطلبها من المحكمة إصدار أمر قضائي مؤقت يمنعه من الاقتراب منها. |