La financiación en favor de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer | UN | التمويل من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Del mismo modo, la SMD encomia al Gobierno por la creación de un nuevo sitio Web en el que se pueden encontrar los informes sobre la labor de las instituciones locales y nacionales en favor de la igualdad entre los géneros. | UN | بالمثل، تود الجمعية أن تثني على الحكومة لإنشائها موقع جديد على شبكة الإنترنت يمكن من خلاله العثور على تقارير بشأن العمل الذي تضطلع به المؤسسات المحلية والوطنية من أجل المساواة بين الجنسين. |
Movilización de recursos internos a favor de la igualdad entre los géneros y el desarrollo | UN | حشد الموارد المحلية لتحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية |
Movilización de recursos financieros internacionales en favor de la igualdad entre los géneros y el desarrollo | UN | حشد الموارد المالية الدولية لتحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية |
Financiación en favor de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer | UN | تمويل أنشطة تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Problemas sistémicos de la financiación en favor de la igualdad entre los géneros y el desarrollo | UN | المسائل الشاملة في مجال تمويل تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية |
178. La labor a favor de la igualdad entre los géneros se ha traducido en un aumento de la proporción de mujeres en la presidencia de consejos de condado, en los que actualmente las mujeres representan el 44% y los hombres el 56%. | UN | 178 - وقد أدى العمل النشط في مجال المساواة بين الجنسين إلى زيادة في مشاركة المرأة في المناصب الرئاسية في مجالس المقاطعات، حيث يشغلها اليوم 44 في المائة من النساء و 56 في المائة من الرجال. |
El fortalecimiento y la racionalización constantes de la estructura de las Naciones Unidas en favor de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer constituyen un aspecto importante de la estrategia de las Naciones Unidas para lograr resultados en favor de las personas más necesitadas. | UN | 32 - ومن الملامح المهمة لاستراتيجية الأمم المتحدة لتحقيق نتائج لصالح أشد الناس احتياجا مواصلة تعزيز وترشيد هيكل الأمم المتحدة المعني بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
En el informe se analiza la situación actual de la financiación en favor de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer y se proponen recomendaciones para que las examine la Comisión. | UN | ويتناول التقرير بالتحليل الحالة الراهنة للتمويل من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة كما يقترح توصيات لتنظر فيها اللجنة. |
La organización reconoce que la financiación en favor de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer es una empresa crucial y compleja, cuyas características varían según los países y las regiones. | UN | وتسلم منظمة دلتا بأن التمويل من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يشكل عملا حيويا ومعقدا على حد سواء، إذ إن خصائصه تختلف من بلد إلى آخر ومن منطقة إلى أخرى. |
Esperamos con interés las deliberaciones que se celebrarán en el 52° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, especialmente dado que es la primera vez que la Comisión aborda directamente la cuestión de la financiación en favor de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | ونحن نتطلع إلى المناقشات التي ستجرى في الدورة الثانية والخمسين للجنة وضع المرأة، سيما وأنها المرة الأولى التي تعالج فيها اللجنة تحديدا مسألة التمويل من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Colombia acoge con agrado la continuación de los esfuerzos conjuntos, en particular las medidas en favor de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | وأعربت عن ارتياح بلدها للجهود المضطلع بها بصورة مشتركة للتوصل إلى تحقيق التكامل فعليا بين العمل من أجل المساواة بين الجنسين وبين السعي إلى تمكين المرأة. |
2008/235. Conclusiones convenidas sobre la financiación en favor de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer | UN | 2008/235 - الاستنتاجات المتفق عليها بشأن التمويل من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
No obstante, debe afinar mejor los criterios que guían el tipo, la ubicación y el contenido de los programas, de modo que le permitan aprovechar las oportunidades que ofrecen mayores posibilidades de cambio en favor de la igualdad entre los géneros. | UN | غير أنه يتعين عليه أن يواصل صقل المعايير التي يهتدي بها في اختيار برامجه وتحديد مواقعها ومجال تركيزها، وبالتالي تمكينه من اغتنام ما يسنح من فرص أنسب لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
B. Consolidación de la posición del Instituto como el conductor de las actividades en favor de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer | UN | باء - تعزيز مركز المعهد كجهة رائدة في العمل لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Las asociaciones de migrantes se han convertido en un mecanismo de financiación en favor de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | 32 - وظهرت رابطات المغتربين كآلية للتمويل لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Endeavour Forum apoya el tema prioritario del 52° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, centrado en la financiación en favor de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | يؤيد منتدى المسعى الموضوع ذا الأولوية للدورة الثانية والخمسين للجنة وضع المرأة، وهو ' ' توفير التمويل لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة``. |
Conclusiones convenidas sobre la financiación en favor de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer | UN | الاستنتاجات المتفق عليها بشأن تمويل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Conclusiones convenidas sobre la financiación en favor de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer | UN | الاستنتاجات المتفق عليها بشأن تمويل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
El cambio a favor de la igualdad entre los géneros no ha sido suficientemente profundo ni irreversible. | UN | ولم يكن التحول نحو تحقيق المساواة بين الجنسين بالقدر الكافي من العمق، ولا كان قاطعاً ونهائياً. |
Se reconocen de esa forma las iniciativas de las Naciones Unidas y de sus Estados Miembros en favor de la igualdad entre los géneros para garantizar que se sitúa a mujeres y niñas en el núcleo de las cuestiones de alcance mundial. | UN | ويأتي ذلك إقراراً بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والدول الأعضاء في مجال المساواة بين الجنسين وكفالة وضع النساء والفتيات في صميم المسائل العالمية. |
El fortalecimiento y la racionalización constantes de la estructura de las Naciones Unidas en favor de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer constituyen un aspecto importante de la estrategia de las Naciones Unidas para lograr resultados en favor de las personas más necesitadas. | UN | 32 - ومن الملامح المهمة لاستراتيجية الأمم المتحدة لتحقيق نتائج لصالح أشد الناس احتياجا مواصلة تعزيز وترشيد هيكل الأمم المتحدة المعني بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Solicita más información sobre la relación entre el Plan Nacional de Acción y el Plan de Acción para promover reformas en favor de la igualdad entre los géneros. | UN | وطلبت المزيد من المعلومات عن مدى تعلق خطة العمل الوطنية بخطة العمل المتعلقة بإصلاح وضع المرأة. |
Recomendamos a las fuentes internacionales y multilaterales de la financiación en favor de la igualdad entre los géneros | UN | ونوصي مصادر التمويل الدولية والمتعددة الأطراف المعنية بالمساواة بين الجنسين بما يلي: |
Además, hemos fortalecido nuestro marco legislativo en favor de la igualdad entre los géneros y el asesoramiento a las víctimas de violencia por motivos de género, la trata de mujeres y niños y la protección de los derechos del niño basándonos en el principio de velar por los máximos intereses del niño. | UN | علاوة على ذلك، عززنا إطارنا التشريعي لصالح المساواة بين الجنسين وتقديم المشورة لضحايا العنف القائم على نوع الجنس، والاتجار بالنساء والأطفال، وحماية حقوق الطفل على أساس مبدأ المصالح الفضلى للطفل. |