ويكيبيديا

    "favorablemente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إيجابيا
        
    • بشكل إيجابي
        
    • بصورة إيجابية
        
    • نحو إيجابي
        
    • بإيجابية
        
    • بعين العطف
        
    • بعين التأييد
        
    • إيجابياً
        
    • بعين اﻻعتبار
        
    • بعين الرضا
        
    • يرحِّب
        
    • بالإيجاب
        
    • الترحيب
        
    • لطلبات المقرر
        
    • إيجاباً
        
    Las tres delegaciones esperan que la Secretaría responda favorablemente a esas observaciones. UN والوفود الثلاثة تأمل في أن ترد اﻷمانة العامة إيجابيا على تعليقاتها.
    Kirguistán seguirá respondiendo favorablemente a las solicitudes de que facilite personal a las iniciativas encaminadas a lograr esas metas. UN وستواصل قيرغيزستان الرد بشكل إيجابي على طلبات الإسهام بموظفيها في المساعي الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف.
    Luxemburgo, Liechtenstein y el Principado de Mónaco respondieron favorablemente a esa petición. UN وقد استجابت لختنشتاين ولكسمبرغ وإمارة موناكو بصورة إيجابية لهذه الدعوة.
    Instamos a que se considere favorablemente y con carácter prioritario la cuestión del establecimiento de esa dependencia en el GATT/Organización Mundial del Comercio. UN ونحث على النظر على نحو إيجابي وعلى سبيل اﻷولوية في مسألة إنشاء وحدة من هذا القبيل في الغات/منظمة التجارة العالمية.
    Le agradecería que planteara la presente solicitud al Consejo de Seguridad para que la considere favorablemente. UN أكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذا الطلب على مجلس الأمن كي ينظر فيه بإيجابية.
    Namibia considerará favorablemente su participación en futuras operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وأن ناميبيا ستدرس بعين العطف إمكانية المشاركة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام المقبلة.
    Por consiguiente, esperamos que todas las delegaciones considerarán favorablemente las enmiendas que hemos propuesto. UN ونأمل لذلك أن تنظر جميع الوفود بعين التأييد إلى التعديلات التي نقترحها.
    Confiamos en que la Duma del Estado procederá cuanto antes a considerar favorablemente esta cuestión. UN ونأمل أن يبحث دوما الدولة هذه المسألة إيجابياً في أقرب وقت.
    El Gobierno de Suiza, a pesar de estas reservas, está dispuesto a considerar favorablemente la posibilidad de ratificar el proyecto de Convención una vez que lo apruebe la Asamblea General. UN ثم قال إنه على الرغم من هذه التحفظات، فإن حكومة بلده مستعدة للنظر إيجابيا في المصادقة على مشروع الاتفاقية بعد اعتماده من قبل الجمعية العامة.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas respondió favorablemente a la consulta y ofreció asistencia para capacitar y, en cierta medida, financiar los cuerpos nacionales de voluntarios. UN كذلك رد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ردا إيجابيا على هذا الاستعلام وعرض أن يساعد في تدريب وفـــي تمويــل فرق المتطوعين الوطنية، الى حد ما.
    Un panelista respondió favorablemente a la sugerencia pero hizo notar las limitaciones financieras que enfrentaban las organizaciones no gubernamentales. UN ورد مشارك من منظمة غير حكومية ردا إيجابيا على الاقتراح ولكنه أشار إلى القيود المالية التي تواجه المنظمات غير الحكومية.
    La selección de valores contribuyó favorablemente a la rentabilidad total, en particular la selección de acciones en el Japón. UN وساهم اختيار اﻷوراق المالية بشكل إيجابي في مجموع العائدات، وخاصة اختيار اﻷسهم في اليابان.
    El Grupo de Trabajo sobre Medidas Financieras acogió las propuestas suizas favorablemente. UN وقد تقبلت فرقة العمل المقترحات السويسرية بشكل إيجابي.
    Además, se debería instar a los gobiernos a que considerasen favorablemente sus solicitudes de invitación para realizar visitas sobre el terreno. UN ولذلك، ينبغي حث الحكومات على النظر بشكل إيجابي في طلبها دعوات للقيام بزيارات للمعاينة.
    Se prevé que la Asamblea General responderá favorablemente a estas propuestas para facilitar la aplicación del programa de trabajo. UN وأعرب عن أمله في أن تستجيب الجمعية العامة بصورة إيجابية لهذه المقترحات، تيسيراً لتنفيذ برنامج العمل.
    La República de Corea estudiará favorablemente la ratificación del Protocolo de Palermo. UN وستنظر جمهورية كوريا بصورة إيجابية في التصديق على بروتوكول باليرمو.
    Espera que la Comisión acoja favorablemente esa propuesta. UN وأعرب عن أمله في أن تنظر اللجنة في ذلك الاقتراح بصورة إيجابية.
    Por eso apoyamos la recomendación del Secretario General de que los Estados Miembros respondan favorablemente reponiendo el Fondo para sufragar anticipos que han estado pendientes durante más de un año. UN وبالتالي فإننا نؤيد توصية اﻷمين العام بأن تستجيب الدول اﻷعضاء على نحو إيجابي للدعوة إلى تغذية الصندوق لتغطية المسحوبات الباقية بلا رد ﻷكثر من عام.
    Por consiguiente, Etiopía acogía favorablemente la recomendación en que se pedía al Gobierno que hiciera un mayor esfuerzo por paliar las causas de los conflictos étnicos. UN ولذلك نظرت إثيوبيا بإيجابية إلى التوصية التي تطلب من الحكومة تعزيز الجهود الرامية إلى معالجة أسباب النزاعات الإثنية.
    El DANIDA responderá favorablemente a las solicitudes, cuando las reciba. UN وسوف تنظر الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية في هذه الطلبات بعين العطف بمجرد تلقيها.
    La Comisión invitó al Gobierno a que considerara favorablemente la ratificación del Protocolo de 1990. UN ودعت اللجنة الحكومة إلى النظر بعين التأييد في مسألة التصديق على بروتوكول 1990.
    Espera que el proyecto de resolución sea acogido favorablemente por los países desarrollados. UN وأعرب عن الأمل في أن يلقى مشروع القرار ترحيبا إيجابياً من قبل الدول المتقدمة النمو.
    Alemania considerará favorablemente la cuestión de convocar una conferencia de Estados para discutir la cuestión. UN وستنظر ألمانيا بعين الرضا في مسألة عقد مؤتمر تشارك فيه الدول لمناقشة المسألة.
    Su delegación acoge favorablemente el enfoque específico de las sanciones, ya que es menos probable que cause privaciones a la población civil o imponga cargas a los Estados vecinos. UN وإن وفده يرحِّب بالنهج الموجَّه للجزاءات، الذي يقل احتمال تسبُّبه في معاناة السكان المدنيين أو وضعه أعباء على الدول المجاورة.
    Hasta ahora, esos países han respondido favorablemente, en principio, pero todavía no han presentado los nombres de los respectivos expertos. UN وقد ردت هذه البلدان بالإيجاب من حيث المبدأ إلا أنها لم ترسل باقتراحاتها وأسماء خبرائها بعد.
    Sin embargo muchos de ellos seguían abiertos a cualquier sugerencia para mejorar el texto y señalaron que acogerían favorablemente dichas propuestas. UN غير أن العديد منهم أعرب عن تقبله لاقتراحات ترمي إلى تعزيز النص، وعن الترحيب بهذا النوع من الاقتراحات.
    19. Exhorta a los Estados a que consideren seriamente la posibilidad de responder favorablemente a las solicitudes del Relator Especial de visitar sus países; UN 19 - تهيب بالدول أن تنظر على نحو جدي في الاستجابة بصورة مواتية لطلبات المقرر الخاص زيارة بلدانها؛
    Cambios entre 1992 y 1996 que afecten favorablemente o no el derecho a condiciones de trabajo justas y favorables UN التغييرات التي طرأت بين ٢٩٩١ و٦٩٩١ والتي من شأنها أن تؤثر سلباً أو إيجاباً على الحق في ظروف عمل عادلة ومؤاتية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد