ويكيبيديا

    "favorables de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إيجابية من
        
    • الإيجابية التي
        
    • المواتية في
        
    • المؤاتية في
        
    • الزاهية في
        
    • ميسّرة من
        
    • المواتية التي
        
    • ميسرة من
        
    • الإيجابية المقدمة من
        
    • مواتاة في
        
    • اﻹيجابية التي توصل اليها
        
    • مواتية في
        
    Se han recibido numerosas respuestas favorables de los países participantes en anticipación de la sesión de la junta directiva y el primer programa académico deberá empezar en breve. UN كما وردت ردود إيجابية من البلدان المساهمة استعدادا لاجتماع مجلس اﻹدارة، وسيبدأ قريبا أول برنامج أكاديمي.
    Una organización ha dado indicios favorables de que destacará personal adscrito, hecho que aún no se ha materializado. UN وقد وردت دلالات إيجابية من إحدى الوكالات بالنسبة لانتداب عدد من الموظفين ولكن لم يتخذ إجراء بعد بهذا الشأن.
    Es evidente que esa política ha ayudado a afianzar los resultados favorables de los últimos años. UN ومن الواضح أن هذه السياسة ساعدت على ترسيخ الإنجازات الإيجابية التي حُققت في السنوات الأخيرة.
    Habiendo examinado el informe presentado por el Secretario General de las Naciones Unidas sobre la preocupante situación económica en África y teniendo en cuenta las reacciones favorables de los organismos económicos internacionales, UN وبعد أن اطلع على التقرير المقدم من الأمين العام للأمم المتحدة حول خطورة الوضع الاقتصادي في إفريقيا والأجواء الإيجابية التي لقيها داخل الأوساط الاقتصادية الدولية،
    Además, las condiciones meteorológicas favorables de 1996 contribuyeron a que aumentara notablemente la producción agropecuaria. UN وعلاوة على ذلك، ساعدت أحوال الطقس المواتية في عام ١٩٩٦ على حدوث انتعاش قوي في الناتج الزراعي.
    El hecho de que el autor, después del período de investigación y busca y captura, revele las violaciones cometidas por él mismo o por otros para beneficiarse de las disposiciones favorables de las leyes relativas al arrepentimiento, no lo eximirá de responsabilidad, en particular penal. UN إن بوح مرتكب الانتهاكات، بعد انتهاء فترة الاضطهاد، بالانتهاكات التي ارتكبها بنفسه أو ارتكبها آخرون كي يستفيد من اﻷحكام المؤاتية في التشريعات الخاصة بالتوبة لا يعفيه من المسؤولية، خاصة المسؤولية الجنائية.
    C. Componente 3: Realización de evaluaciones locales en lugares críticos y favorables de los países receptores de UN جيم- العنصر 3: عمليات التقييم المحلي في البقاع الساخنة والبقاع الزاهية في البلدان الرائدة 37-54 11
    Observaciones favorables de los Estados Miembros sobre los servicios prestados. UN ● تلقي معلومات مرتدة إيجابية من الدول الأعضاء بشأن الخدمات المقدمة.
    La Dependencia también recibió comentarios favorables de los Estados Miembros. UN وتلقت الوحدة أيضا ردود فعل إيجابية من الدول الأعضاء.
    Se han recibido opiniones favorables de 72 de los participantes en la encuesta que se repartió a todas las delegaciones de la Quinta Comisión UN وردت ردود فعل إيجابية من 72 مجيبا في استبيان وُزع على جميع الوفود المشاركة في اللجنة الخامسة
    Puestos aprobados Se reciben opiniones favorables de los Estados Miembros sobre los servicios prestados por la secretaría de la Quinta Comisión y el Comité del Programa y la Coordinación UN إبداء آراء إيجابية من الدول الأعضاء بشأن الخدمات التي تقدمها أمانة اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق
    En lo que respecta a la administración local, los resultados favorables de la aplicación de sistemas descentralizados de planificación participativa y suministro y mantenimiento de infraestructuras se están repitiendo y difundiendo. UN وفي مجال الإدارة المحلية، يجري تكرار ونشر النتائج الإيجابية التي تم الحصول عليها من تنفيذ النظم اللامركزية للتخطيط القائم على المشاركة، وإنشاء وصيانة الهياكل الأساسية.
    Habiendo examinado el informe presentado por el Secretario General de las Naciones Unidas sobre la preocupante situación económica en África y teniendo en cuenta las reacciones favorables de los organismos económicos internacionales, UN وبعد أن اطلع على التقرير المقدم من الأمين العام للأمم المتحدة حول خطورة الوضع الاقتصادي في أفريقيا والأجواء الإيجابية التي لقيها داخل الأوساط الاقتصادية الدولية،
    El Sr. Shigeeda (Japón) manifiesta su satisfacción por las apreciaciones favorables de la Dependencia Común de Inspección. UN 33- السيد شيغيدا (اليابان): أعرب عن ارتياحه للتقييمات الإيجابية التي أجرتها وحدة التفتيش المشتركة.
    Sin embargo, ese cuadro favorable no justifica una actitud complaciente, ya que muchas de las condiciones favorables de la economía mundial que impulsaron el crecimiento de los países en desarrollo podrían invertirse. UN بيد أن هذا التحسن ينبغي ألا يؤدي إلا التهاون، نظرا لأن كثيرا من الأوضاع المواتية في الاقتصاد العالمي التي دعمت النمو في البلدان النامية معرضة لخطر إنعكاسها.
    El hecho de que el autor, después del período de investigación y busca y captura, revele las violaciones cometidas por él mismo o por otros para beneficiarse de las disposiciones favorables de las leyes relativas al arrepentimiento, no lo eximirá de responsabilidad, en particular penal. UN إن بوح مرتكب الانتهاكات، بعد انتهاء فترة الاضطهاد، بالانتهاكات التي ارتكبها بنفسه أو ارتكبها آخرون كي يستفيد من اﻷحكام المؤاتية في التشريعات الخاصة بالتوبة لا يعفيه من المسؤولية، خاصة المسؤولية الجنائية.
    C. Componente 3: Realización de evaluaciones locales en lugares críticos y favorables de los países receptores de proyectos experimentales UN جيم - العنصر 3: عمليات التقييم المحلي في البقاع الساخنة والبقاع الزاهية في البلدان الرائدة
    Las tasas de crecimiento favorables de las actividades del sector no petrolero compensaron parcialmente la disminución de los ingresos del petróleo. UN وقد عوضت جزئيا الهبوط في عائدات النفط معدلات النمو المواتية التي شهدتها أنشطة القطاعات غير النفطية.
    De los 2.400 millones comprometidos, algo más de un tercio consistió en préstamos en condiciones favorables de la AIF. UN ومن اﻟ ٢,٤ بليون دولار الملتزم بها، فإن أكثر من الثُلث بقليل كان في شكل قروض ميسرة من المؤسسة اﻹنمائية الدولية.
    Además, tomaron nota de las observaciones favorables de los miembros del Comité Permanente entre Organismos en relación con las conclusiones del examen. UN كما أحاط علما بالتعليقات الإيجابية المقدمة من أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة على استنتاجات الاستعراض.
    De 1985 a 1997, la evolución de los precios de los productos básicos fue una de las menos favorables de los últimos decenios. UN ١ - خلال الفترة ١٩٨٥-١٩٩٧، شهدت أسعار السلع اﻷساسية اﻷولية واحدا من أقل الاتجاهات مواتاة في العقود اﻷخيرة.
    Como siempre, Portugal prefiere hacer caso omiso de las conclusiones favorables de otros observadores independientes; UN أما النتائج اﻹيجابية التي توصل اليها مراقبون مستقلون آخرون فقد استنسبت البرتغال، كعادتها دائما، أن تتجاهلها؛
    La campaña pone de relieve conclusiones favorables de investigaciones, algunas de las cuales han sido patrocinadas por la empresa, así como estudios de casos de usuarios satisfechos. UN وتبرز الحملة استنتاجات مواتية في تقارير بحثية أُعد بعضها تحت رعاية الشركة، فضلا عن دراسات حالات لمستهلكين راضين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد