De hecho, yo mismo he presenciado ese tipo de conducta por parte de las FDI en Hebrón. | UN | ولقد كنت شاهداً بنفسي على هذا السلوك من جانب قوات الدفاع الإسرائيلية في الخليل. |
Esta tarde, varios terroristas de Hezbolá abrieron fuego de mortero, antitanque y antiaéreo desde el sur del Líbano contra tres posiciones de las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) en la región del monte Dov, aunque no hubo que lamentar víctimas. | UN | فبعد ظهر اليوم، أطلق إرهابيو حزب الله قذائف الهاون والصواريخ المضادة للدبابات والطائرات من جنوب لبنان على ثلاثة مواقع لقوات الدفاع الإسرائيلية في منطقة جبل دوف. غير أنه لم تقع أي خسائر. |
Responsable de una serie de ataques contra las FDI en la Ribera Occidental en los que no habían resultado muertos soldados. | UN | مسؤول عن سلسلة من الهجمات على جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الضفة الغربية لم يقتل فيها أي من الجنود. |
Se arrojó una bomba de caño al puesto de las FDI en la casbah de Hebrón, sin causar daños ni heridos. | UN | وألقيت قنبلة أنبوبية على موقع لجيش الدفاع اﻹسرائيلي في حي القصبة بالخليل، دون إلحاق أي أذى أو إصابات. |
Estalló una bomba cerca de una posición de las FDI en el distrito de Gaza, sin causar daños. | UN | وانفجرت قنبلة بالقرب من موقع لقوات الدفاع اﻹسرائيلية في قضاء غزة دون أن تحدث أضرارا. |
En la mañana de hoy, continuaron los ataques con proyectiles antitanque, morteros, artillería y armas ligeras contra las posiciones de las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) en la región del Monte Dov y del Monte Hermon, y cerca de los civiles residentes en la aldea de Majdel Shams. | UN | وقد استمرت الهجمات هذا الصباح بالقذائف المضادة للدبابات وبمدفعية الهاون ونيران الأسلحة الخفيفة التي استهدفت مواقع قوات الدفاع الإسرائيلية في منطقة جبل دوف وجبل الشيخ والمدنيين في قرية مجدل شمس. |
Las incursiones sucesivas de las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) en Gaza han causado graves pérdidas de vidas y lesiones personales, así como la bárbara destrucción de viviendas en gran escala. | UN | وقد أسفرت عمليات التوغل المتتالية لقوات الدفاع الإسرائيلية في غزة عن وقوع خسائر فادحة في الأرواح وعن الكثير من الإصابات، كما أسفرت عن تدمير المنازل بصورة عشوائية وعلى نطاق واسع. |
12. El Relator Especial visitó el sector " O " , el campamento Brasil y el barrio Tel Es Sultan de Rafah tras la Operación Arco Iris realizada por las FDI en mayo de 2004 y se reunió con algunas familias que habían quedado sin hogar. | UN | 12- وقد زار المقرر الخاص المربع " O " ، وحي البرازيل، وحي السلطان في رفح في أعقاب عملية " قوس قزح " التي قامت بها قوات الدفاع الإسرائيلية في أيار/مايو 2004، والتقى بالأسر التي شُرّدت في تلك العملية. |
16. El año pasado se han producido con gran frecuencia incursiones de las FDI en Gaza. | UN | 16- وفي العام الماضي، تزايدت بوتيرة كبيرة عمليات توغل قوات الدفاع الإسرائيلية في غزة. |
En consecuencia, una investigación de la conformidad con el derecho internacional humanitario de actos concretos de las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) en el Líbano exige que dé cuenta también de la conducta del oponente. | UN | وبالتالي فإن أي تحقيق في مدى توافق الأفعال المحددة لقوات الدفاع الإسرائيلية في لبنان مع مقتضيات القانون الإنساني الدولي يتطلب أن يؤخذ تصرف الخصم في الاعتبار أيضاً. |
En otro incidente, un palestino trató de apuñalar a un soldado de las FDI en la casbah de Hebrón. | UN | وفي حادث آخر، حاول فلسطيني طعن جندي تابع لجيش الدفاع اﻹسرائيلي في البلدة القديمة في الخليل. |
Se hicieron disparos contra una patrulla de las FDI en la zona de Kabatya, en el distrito de Ŷanin. No hubo heridos ni daños. | UN | وأطلقت النار على دورية لجيش الدفاع اﻹسرائيلي في منطقة قباطيا، في منطقة جنين، ولم يجرح أحد ولم تقع أضرار. |
Un palestino resultó herido por disparos de las FDI en Ramallah durante uno de esos incidentes. | UN | وجرح فلسطيني برصاص جيش الدفاع اﻹسرائيلي في رام الله في حادث من تلك الحوادث. |
El 10 de julio, se lanzó un artefacto explosivo contra un puesto avanzado de las FDI en las cercanías de Bab A-Zawiya en Hebrón. | UN | ٦٩١ - وفي ٠١ تموز/يوليه، ألقيت عبوة ناسفة على نقطة مراقبة تابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي في حي باب الزاوية بالخليل. |
Se hicieron varios disparos contra un puesto de las FDI en el campamento de refugiados de Ikbat Jaber, cerca de Jericó. | UN | وأطلقت عدة طلقات على مخفر لقوات الدفاع اﻹسرائيلية في معسكر عقبة جبر للاجئين بالقرب من أريحا. |
La apelación estaba dirigida contra el comandante de las FDI en la Faja de Gaza, quien había prohibido al palestino entrar a Israel debido al ataque cometido por su hijo en el empalme de Netzarim. | UN | وكان الاستئناف قد قدم ضد قائد قوات الدفاع اﻹسرائيلية في قطاع غزة لكونه حظر دخول هذا الفلسطيني إلى إسرائيل بسبب الهجوم الذي نفذه ابنه عند ملتقى الطرق في نتزاريم. |
El 15 de marzo de 1993 una granada arrojada contra un puesto de las FDI en Dir el-Balah, hirió al soldado Yuval Dekel. | UN | وفي ١٥ آذار/مارس ١٩٩٣، ألقيت قنبلة يدوية على موقع من مواقع قوات الدفاع اﻹسرائيلية في دير البلح، مما أدى إلى جرح الجندي يوفال ديكهيل. |
Un rayo láser apuntó seis veces desde territorio libanés hacia un tanque de las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) en la zona citada. | UN | صُوب شعاع ليزري ست مرات من الأراضي اللبنانية على دبابة تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية عند الـ UTM المذكور |
En el período que se examina, se observó un importante aumento de las actividades de adiestramiento de las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) en el lado Alfa. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لوحظت زيادة كبيرة في تدريبات قوات الدفاع الإسرائيلية على خط ألفا. |
Había dos soldados de las FDI en el tanque, a la vista. | UN | كان اثنان من جنود جيش الدفاع الإسرائيلي على الدبابة، وكان بوسعنا رؤيتهما. |