El nivel de las existencias a fin de mes depende de la fecha del último embarque de crudo. | UN | ويعتمد مستوى المخزون في نهاية الشهر على تاريخ آخر شحنة من النفط الخام. |
Coeficientes por condiciones propias de la Misión Fecha efectiva fecha del último examen | UN | العوامل الخاصة بالبعثة النسبة المئوية التاريخ الفعلي تاريخ آخر استعراض |
fecha del último inventario nacional comunicado de los GEI y fecha del examen de los inventarios | UN | تاريخ آخر قائمة وطنية لجرد غازات الدفيئة تم تبليغها وتاريخ مراجعة قوائم الجرد |
Fecha efectiva fecha del último examen | UN | العوامل المتعلقة بالبعثة النسبة بدء تاريخ النفاذ تاريخ آخر استعراض |
ii) Respecto de las zonas monetarias en que las tasas fijas para gastos de internado se hubiesen ajustado desde 1990, éstas se ajustarían en función de la variación del índice de precios de consumo entre la fecha del último ajuste y la del próximo examen bienal; | UN | ' ٢ ' أما مناطق العملات التي جرى تسوية المبالغ الموحدة المخصصة لﻹقامة الداخلية فيها منذ عام ٠١٩٩، فتتم تسويتها استنادا الى تغير اﻷرقام القياسية ﻷسعار الاستهلاك في الفترة بين تاريخ آخر تسوية وتاريخ إجراء استعراض فترة السنتين المقبل؛ |
La Comisión observó que, en el caso en examen, las tasas fijas se habían actualizado en función de las variaciones del índice de los precios al consumidor entre la fecha del último ajuste y la fecha del examen en curso. | UN | ولاحظت اللجنة أنه في الممارسة الحالية جرى استكمال المبالغ الموحدة عن طريق حركة الرقم القياسي لﻷسعار الاستهلاكية بين تاريخ آخر تسوية وتاريخ الاستعراض الحالي. |
3. Cuando el incidente consista en una serie de sucesos que tengan el mismo origen, los plazos establecidos de conformidad con el presente artículo empezarán a correr desde la fecha del último de esos sucesos. | UN | 3 - في الحالات التي يتألف فيها الحادث من سلسلة وقائع ذات منشأ واحد تحسب الحدود الزمنية الموضوعة تبعا لهذه المادة ابتداء من تاريخ آخر واقعة من سلسلة هذه الوقائع. |
3. Cuando el incidente consista en una serie de sucesos que tengan el mismo origen, los plazos establecidos de conformidad con el presente artículo empezarán a correr desde la fecha del último de esos sucesos. | UN | 3 - في الحالات التي يتألف فيها الحادث من سلسلة وقائع ذات منشأ واحد تحسب الحدود الزمنية الموضوعة تبعا لهذه المادة ابتداء من تاريخ آخر واقعة من سلسلة هذه الوقائع. |
3. Cuando el incidente consista en una serie de sucesos que tengan el mismo origen, los plazos establecidos de conformidad con el presente artículo empezarán a correr desde la fecha del último de esos sucesos. | UN | 3 - في الحالات التي يتألف فيها الحادث من سلسلة وقائع ذات منشأ واحد تحسب الحدود الزمنية الموضوعة تبعا لهذه المادة ابتداء من تاريخ آخر واقعة من سلسلة هذه الوقائع. |
Este programa ha permitido que entre el 17 de abril de 2006, fecha de su entrada en vigencia, y el 7 de agosto próximo pasado, fecha del último cómputo previo al presente documento, regularicen su situación migratoria en Argentina 227.339 migrantes. | UN | وسمح هذا البرنامج بتصحيح أوضاع 339 227 مهاجرا في الأرجنتين وذلك في الفترة من 17 نيسان/أبريل 2006، وهو تاريخ دخوله حيز النفاذ، إلى 7 آب/أغسطس 2006 وهو تاريخ آخر إحصاء تم قبل إعداد هذه الوثيقة. |
3. La población de Santa Elena, con exclusión de sus dependencias, era de 5.664 habitantes en febrero de 1987, fecha del último censo. | UN | ٣ - وقدر عدد سكان سانت هيلانة، باستثناء إقليميها التابعين، بنحو ٦٦٤ ٥ نسمة في شباط/فبراير ١٩٨٧، وهو تاريخ آخر تعداد أجري فيها. |
3. La población de Santa Elena, con exclusión de sus dependencias, era de 5.664 habitantes en febrero de 1987, fecha del último censo. | UN | ٣ - وقدر عدد سكان سانت هيلانة، باستثناء إقليميها التابعين، بنحو ٦٦٤ ٥ نسمة في شباط/فبراير ١٩٨٧، وهو تاريخ آخر تعداد أجري فيها. |
3. La población de Santa Elena, con exclusión de sus dependencias, era de 5.664 habitantes en febrero de 1987, fecha del último censo. [Según la información suministrada por la Potencia Administradora, a fines de 1993 era de 5.644 habitantes.] Aproximadamente una tercera parte de la población reside en Jamestown. | UN | ٣ - وقدر عدد سكان سانت هيلانة، باستثناء إقليميها التابعين، بنحو ٦٦٤ ٥ نسمة في شباط/فبراير ١٩٨٧، وهو تاريخ آخر تعداد أجري فيها. ووفقا للمعلومات التي وفرتها الدولة القائمة باﻹدارة وصل عدد السكان إلى ٦٤٤ ٥ نسمة في نهاية عام ١٩٩٣. |
ii) Respecto de las zonas monetarias en que las tasas fijas para gastos de internado se hubiesen ajustado desde 1990, éstas se ajustarían en función de la variación del índice de precios de consumo entre la fecha del último ajuste y la del próximo examen bienal; | UN | ' ٢` أما مناطق العملات التي جرى تسوية المبالغ الموحدة المخصصة لﻹقامة الداخلية فيها منذ عام ١٩٩٠، فتتم تسويتها استنادا إلى تغير اﻷرقام القياسية ﻷسعار الاستهلاك في الفترة بين تاريخ آخر تسوية وتاريخ إجراء استعراض فترة السنتين المقبل؛ |
fecha del último examen | UN | تاريخ آخر استعراض |
fecha del último examen | UN | تاريخ آخر استعراض |
fecha del último examen | UN | تاريخ آخر استعراض |
fecha del último examen | UN | تاريخ آخر استعراض |
fecha del último examen | UN | تاريخ آخر استعراض |
fecha del último examen | UN | تاريخ آخر استعراض |