ويكيبيديا

    "fecha ulterior" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقت لاحق
        
    • موعد لاحق
        
    • تاريخ لاحق
        
    Se observó que se volverían a examinar estas cuestiones en una fecha ulterior. UN وذُكر أنَّ هذه المسائل ستخضع لمزيد من البحث في وقت لاحق.
    A la luz de lo antedicho, el Secretario General se propone presentar esas propuestas en una fecha ulterior. UN وفي ضوء ما ورد أعلاه، يعتزم اﻷمين العام تقديم مقترحات من ذلك القبيل في وقت لاحق.
    Se consideró que la armonización de los servicios era una cuestión técnica y administrativa que sentaría las bases para un traspaso fácil de las operaciones en una fecha ulterior. UN واعتُبرت مواءمة الخدمات مسألة تقنية وإدارية، تمهﱢد الطريق لانتقال العمليات بشكل ميسﱠر في وقت لاحق.
    La visita del Relator Especial se definiría en fecha ulterior por vía diplomática. UN وتعين تأجيل زيارة المقرر الخاص إلى موعد لاحق ملائم بالوسائل الدبلوماسية.
    Entiende que el Comité desea aplazar la elección de esos Vicepresidentes y la del Relator hasta una fecha ulterior. UN وأنه يفهم أن اللجنة ترغب في تأجيل انتخاب نواب الرئيس أولئك وانتخاب المقرر إلى موعد لاحق.
    En consecuencia, la Comisión deberá diferir el examen de esa cuestión para una fecha ulterior. UN وعلى هذا ينبغي أن تؤجل اللجنة النظر في هذه المسألة إلى تاريخ لاحق.
    La Asamblea podrá decidir que se suspenda temporalmente un período de sesiones y se reanude en fecha ulterior. UN للجمعية أن تقرر، في أي دورة، التوقف عن الانعقاد مؤقتا واستئناف جلساتها في تاريخ لاحق.
    Las previsiones presupuestarias correspondientes se presentarán en una fecha ulterior durante el actual período de sesiones. UN وذكر أن اعتمادات الميزانية المقابلة لذلك سوف تقدم في وقت لاحق خلال الدورة الحالية.
    Se adopta la decisión de aplazar la elección de los restantes miembros de la Mesa hasta una fecha ulterior durante el período de sesiones. UN وتقـرر إرجاء انتخاب باقـي أعضاء المكتب إلى وقت لاحق أثناء الدورة.
    En una fecha ulterior, presentará datos sobre la participación de la mujer en los programas de capacitación y reorientación profesional. UN وقالت إنها ستقدم بيانات عن مشاركتهن في برامج التدريب وإعادة التدريب في وقت لاحق.
    La cuestión del límite de tiempo para las declaraciones de los solicitantes se examinará en una fecha ulterior. UN أما بالنسبة لمسألة وضع حدود زمنية للبيانات التي يدلي بها مقدمو الالتماسات فسيتم النظر فيها في وقت لاحق.
    Se informa a la Asamblea de que en fecha ulterior se presentará un proyecto de resolución relativo al tema 38 del programa. UN وأُبلغت الجمعية العامة أنه سيقدم إليها مشروع قرار في إطار البند 38 من جدول الأعمال في وقت لاحق.
    Si se hallan fuentes de financiación adecuadas, el proceso de contratación con miras al diseño y el desarrollo del sistema comenzará en una fecha ulterior del año en curso UN والبدء، رهنا بتوافر التمويل، في عملية اقتناء تصميمات النظام وتطويره في وقت لاحق من هذا العام.
    Esas cuestiones pueden ser objeto de la labor de codificación en una fecha ulterior. UN وهذه المسائل يمكن أن تكون موضع جهد تدويني في وقت لاحق.
    El Comité decidió postergar hasta una fecha ulterior la elección de un Vicepresidente del grupo de Estados de Europa oriental. UN وقررت اللجنة إرجاء نائب للرئيس من بين دول أوروبا الشرقية إلى موعد لاحق.
    La Reunión podrá acordar la suspensión temporal de sus sesiones y la reanudación de éstas en una fecha ulterior. UN يجوز للاجتماع أن يقرر رفع جلساته مؤقتا واستئنافها في موعد لاحق.
    Su Gobierno manifestó su opinión de que sería más adecuado que aplazara mi visita hasta una fecha ulterior. UN وبدلا من ذلك، أعربت حكومتكم عن رأي مفاده أن تأجيل زيارتي إلى موعد لاحق سيكون أكثر ملاءمة.
    A la espera del resultado de dichas consultas, la Asamblea General tal vez se reúna mañana o en fecha ulterior. UN وبانتظار نتيجة المشاورات، قد تجتمــع الجمعيــة العامة غــدا أو فــي موعد لاحق.
    La Asamblea podrá decidir que se suspenda temporalmente un período de sesiones y se reanude en fecha ulterior. UN للجمعية أن تقرر، في أي دورة، التوقف عن الانعقاد مؤقتا واستئناف جلساتها في تاريخ لاحق.
    Por el momento, limitaremos nuestras observaciones a cuestiones de interés general, que nos proponemos abordar de manera más sustantiva en una fecha ulterior. UN وفي الوقت الراهن، سوف نقصر تعليقاتنا على القضايا العامة التي تهمنا، والتي ننوي تناولها بمزيد من التعمق في تاريخ لاحق.
    Sin embargo, si la Mesa decide otra cosa propone aplazar el examen de su inclusión hasta una fecha ulterior. UN بيد أنه إذا قرر المكتب غير ذلك فإنها ستقترح تأجيل النظر في إدراجه إلى تاريخ لاحق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد