En los casos en que en una notificación haya que especificar fecha y hora, esa fecha y hora se expresarán en la hora universal coordinada (HUC). | UN | وعند الإشارة إلى تاريخ ووقت إبلاغ معين، يُحدد التاريخ والوقت حسب التوقيت العالمي المنسق. |
Nos ha dado una estimación de la capacidad de las fuerzas de Soren así como una posible fecha y hora para el asalto. | Open Subtitles | لقد زودنا بتقدير لقوات سورن , فضلاً عن التاريخ والوقت المناسب للهجوم |
fecha y hora impresa del noticiero de anoche. | Open Subtitles | التاريخ والوقت يشير إلى أخبار مساء الأمس |
La fecha y hora de la primera reunión del Pleno aún no se han decidido. | UN | ولم يحدد بعد تاريخ ووقت انعقاد أولى الجلسات العامة. |
Con este fin, las autoridades de fronteras del Ministerio del Interior les entregan un permiso de tránsito en que figuran la fecha y hora de salida. | UN | ولهذا الغرض، تسلّم لهم رخصة عبور من طرف المصالح الحدوديّة لوزارة الداخلية مبيّن بها تاريخ وساعة الخروج. |
Un ejemplar se devolverá a los interesados con certificación donde conste el hecho de la presentación, indicando la fecha y hora en que ésta se realizó. | UN | وتعاد نسخة إلى مقدمي الطلب مع إشعار بتاريخ ووقت تلقي الطلب. |
Start titan y go blanco. De fecha y hora. | Open Subtitles | ابدأ بالبث وتوسع في المساحة، ودون التاريخ والوقت. |
Solo es la fecha y hora que dice en la invitación, amigo. | Open Subtitles | أنه فقط التاريخ والوقت محفور على دعوة الاصدقاء |
"Declaro por la presente que", y pon la fecha y hora. | Open Subtitles | أعلن بموجبه بتاريخ.. اكتبي التاريخ والوقت. |
La fecha y hora cuadra con los registros que conservaba en su oficina. | Open Subtitles | التاريخ والوقت انحرف مع سجلات احتفظ بها في مكتبه. |
fecha y hora Representación del Iraq | UN | التاريخ والوقت التمثيل العراقي |
Identifica la fecha y hora en que se transfieren [y adquieren] las unidades; | UN | بهذا يحدد التاريخ والوقت الذي فيه حولت [واكتسبت] الوحدات؛ |
Identifica la fecha y hora en que se transfieren [y adquieren] las unidades; | UN | وتحدد هذا التاريخ والوقت التي يتم فيه نقل [وحيازة] الوحدات]؛ |
Observó también que algunos países habían introducido disposiciones que permitían la apertura de ofertas mediante un sistema electrónico de información que abría automáticamente las ofertas en la fecha y hora previstas en el pliego de condiciones y transmitía también en forma automática la información que se solía anunciar públicamente en el acto de apertura. | UN | ولاحظ الفريق العامل أن بعض البلدان أدخلت أحكاما تمكينية تجيز فتح العطاءات عن طريق نظام معلومات إلكتروني يقوم تلقائيا بالإفراج عن العطاءات وفتحها في التاريخ والوقت المنصوص عليهما في وثائق التماس العطاءات، كما يقوم تلقائيا بنقل المعلومات التي تُعلَن عادة على الملأ عند فتح العطاءات. |
Sea cual fuere el método de registrar la fecha y hora que se utilice en un proceso de contratación pública dado, deberá darse a conocer al iniciarse ese proceso en el pliego de condiciones. | UN | وأيًّا كانت طريقة تسجيل التاريخ والوقت التي سوف تُتَّبع في عملية اشتراء بعينها، يجب الإفصاح عنها في مستهل إجراءات الاشتراء في وثائق الالتماس. |
Se convino también en que en la primera parte del párrafo 1 se hiciera referencia a la fecha y hora en que adquiría eficacia la inscripción de una notificación y que en la segunda parte se tratara del número de inscripción de la notificación inicial. | UN | واتُّفق أيضا على أن يشير الجزء الأول من الفقرة 1 إلى التاريخ والوقت اللذين يصبح فيهما تسجيل الإشعار نافذا، وأن يشير الجزء الثاني إلى رقم تسجيل الإشعار الأوَّلي. |
Del vuelo, deberá enterarse los siguientes datos: código del país y aeropuerto de origen, código de la línea aérea y número de vuelo, fecha y hora de salida; código del país y aeropuerto de destino y, fecha y hora de llegada. | UN | وينبغي أن تشمل بيانات الرحلة: رمز بلد ومطار المغادرة، رمز شركة الطيران ورقم الرحلة، تاريخ وساعة المغادرة، رمز بلد ومطار المقصد، تاريخ وساعة الوصول. |
Además, el juez instructor no informó a los abogados de la defensa de la fecha y hora de la vista, una vez inculpados formalmente los detenidos, ni de la fecha y hora en que el tribunal procedería a escuchar a los testigos. Finalmente, la decisión de acusar a los detenidos fue tomada antes de dictar el auto de iniciación del sumario. | UN | كذلك لم يخطر قاضي التحقيق المحامين بتاريخ ووقت أخذ أقوال المتهمين بعد توجيه التهم إليهم، أو بتاريخ ووقت أخذ أقوال الشهود وأخيرا، اتخذ قرار توجيه التهم قبل دخول قرار البدء في التحقيق حيز النفاذ. |
En la solicitud electrónica deberá especificarse la fecha y hora de la reunión bilateral e indicarse el nombre de la otra delegación participante. | UN | وينبغي أن يتضمن هذا الطلب الإلكتروني تاريخ الاجتماع الثنائي ووقته واسم الوفد الآخر المشارك في الاجتماع الثنائي. |
Hasta el momento, los datos que deberán transmitir los buques serán únicamente los de identificación, posición y fecha y hora en que se registró dicha posición. | UN | وفي الوقت الحاضر ستقتصر المعلومات المطلوب من السفن إرسالها على هويتها، ومكان وجودها، وتاريخ وتوقيت تسجيل مكان وجودها. |
De ello debe dejarse constancia documental en la que se indique el lugar, fecha y hora de la misma y sus resultados. | UN | وينبغي الاحتفاظ بسجل موثق لهذه المقابلة الشخصية، تحدد مكان وتاريخ وساعة إجراء المقابلة وكذلك نتيجة المقابلة. |
fecha y hora | UN | التاريخ والميعاد |
La fecha y hora de celebración se anunciarán más tarde. | UN | وسيُعلن فيما بعد تاريخ وموعد انعقاد هذه الحلقة. |
Necesitas una fecha y hora para establecer una ubicación. | Open Subtitles | فسنحتاج الوقت والتاريخ لمعرفة المكان |
También deberá registrarse el número total y el tipo de las MDMA colocadas, la fecha y hora de su colocación y los períodos que mediarán hasta su autodestrucción. | UN | ويجب أيضاً تسجيل العدد الكلي للألغام غير الألغام المضادة للأفراد المنصوبة ونوعها، وتاريخ ووقت نصبها والفترات الزمنية للتدمير الذاتي. |
En esa fecha y hora... | Open Subtitles | في اليوم والتوقيت المحدد |
El mensaje consta de una dirección en West Hollywood, una fecha y hora. | Open Subtitles | تحتوي الرسائل على عنوان في غرب " هوليوود " بالتاريخ والوقت |
Registro inexacto de la fecha y hora de llegada a una comisaría de policía o gendarmería de las personas privadas de libertad por los agentes de las fuerzas de seguridad. | UN | عدم دقة تسجيل تاريخ وتوقيت وصول الأشخاص المحرومين من حريتهم، الذي يقوم به موظفو إنفاذ القانون في مخفر شرطة أو مركز درك. |