Existen también notables diferencias entre las regiones y los países en cuanto al crecimiento de la población y las tasas de fecundidad y mortalidad. | UN | وهناك أيضا اختلافات ملحوظة بين المناطق والبلدان من حيث النمو السكاني وعنصري الخصوبة والوفيات المكونين له. |
También se reconoce que existen diferencias notables entre regiones y países en cuanto a crecimiento y tasas de fecundidad y mortalidad se refiere. | UN | ومن المسلﱠم به أيضا أن هناك اختلافات كبيرة بين المناطق والبلدان من حيث النمو السكاني ومعدلات الخصوبة والوفيات. |
Además, los conocimientos relativos a los procesos de migración no han crecido tanto como los de fecundidad y mortalidad. | UN | وعلاوة على ذلك لم يتقدم فهم عمليات الهجرة بنفس قدر تقدم فهم الخصوبة والوفيات. |
Además, la División tiene planes de preparar un manual para la reunión de datos sobre fecundidad y mortalidad. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تزمع الشعبة إعداد كتيب عن جمع البيانات المتعلقة بالخصوبة والوفيات. |
Analiza los niveles, las tendencias y los diferenciales de fecundidad y mortalidad; estudia el volumen y las características de la migración en la región; examina la distribución espacial de la población; | UN | يحلل معدلات الخصوبة والوفيات والاتجاهات والفوارق؛ ويدرس حجم وسمات الهجرة في المنطقة؛ ويدرس التوزيع المكاني للسكان؛ |
También se examinan las crecientes corrientes migratorias así como las diversas tendencias en materia de fecundidad y mortalidad. | UN | كذلك تتناول المناقشة زيادة تدفقات الهجرة وتنوع اتجاهات الخصوبة والوفيات. |
También se examinan las crecientes corrientes migratorias así como las diversas tendencias en materia de fecundidad y mortalidad. | UN | كذلك تتناول المناقشة زيادة تدفقات الهجرة وتنوع اتجاهات الخصوبة والوفيات. |
Las tasas de fecundidad y mortalidad siguen siendo elevadas, pero durante estos últimos años han registrado una disminución. | UN | أما معدلات الخصوبة والوفيات فلا تزال مرتفعة على الرغم من الانخفاض الذي سجلته خلال السنوات الماضية. |
32. Reducir las disparidades en los niveles regionales de fecundidad y mortalidad y lograr una pronta estabilización de la población mundial. | UN | ٣٢ - تقليص الفروق بين مستويات الخصوبة والوفيات على الصعيد اﻹقليمي وتحقيق الاستقرار السكاني المبكر في العالم. |
En esos casos, la pobreza extensiva agrava las consecuencias negativas de la sobreexplotación de la tierra provocada por el aumento de la población y, a su vez, constituye un obstáculo importante a la disminución de las tasas de fecundidad y mortalidad en zonas rurales. | UN | وفي هذه الحالات بالذات، فإن الفقر الشديد يؤدي الى تفاقم اﻵثار السلبية للضغط السكاني على استخدام اﻷراضي، وبالتالي يشكل عقبة رئيسية تعوق تحقيق انخفاض في معدلات الخصوبة والوفيات في المناطق الريفية. |
Existen marcadas diferencias geográficas en la actual composición de la población por edades, como puede verse en el cuadro 4, lo que refleja diferentes niveles y tendencias pasados de fecundidad y mortalidad. | UN | وثمة فروق جغرافية ملحوظة في التوزيع العمري الحالي وفقا لما يتضح من الجدول ٤، تعكس اختلاف مستويات واتجاهات الخصوبة والوفيات في الماضي. |
En esos casos, la pobreza extensiva agrava las consecuencias negativas de la sobreexplotación de la tierra provocada por el aumento de la población y, a su vez, constituye un obstáculo importante a la disminución de las tasas de fecundidad y mortalidad en zonas rurales. | UN | وفي هذه الحالات بالذات، فإن الفقر الشديد يؤدي الى تفاقم اﻵثار السلبية للضغط السكاني على استخدام اﻷراضي، وبالتالي يشكل عقبة رئيسية تعوق تحقيق انخفاض في معدلات الخصوبة والوفيات في المناطق الريفية. |
Existen marcadas diferencias geográficas en la actual composición de la población por edades, como puede verse en el cuadro 4, lo que refleja diferentes niveles y tendencias pasados de fecundidad y mortalidad. | UN | وثمة فروق جغرافية ملحوظة في التوزيع العمري الحالي وفقا لما يتضح من الجدول ٤، تعكس اختلاف مستويات واتجاهات الخصوبة والوفيات في الماضي. |
Con la reducción de la fecundidad y mortalidad en todo el mundo, la proporción de las personas de edad en la población está aumentando en casi todos los países. | UN | ٤٦ - ومع هبوط معدل الخصوبة والوفيات على صعيد العالم بأسره، فإن نسبة كبار السن في السكان تتزايد بكافة البلدان تقريبا. |
Del censo de población y vivienda se obtendrán resultados como: características educacionales y económicas de la población, fecundidad y mortalidad, los servicios básicos disponibles y otros datos. | UN | وسيوفر هذان التعدادان معلومات مثل خصائص السكان التعليمية والاقتصادية وبيانات عن الخصوبة والوفيات والخدمات الأساسية المتوافرة وغير ذلك من المعلومات. |
El sitio web incluye también información metodológica, gráficos analíticos y los resultados de las proyecciones probabilísticas de fecundidad y mortalidad. | UN | ويتضمن الموقع أيضا معلومات عن المنهجيات المتبعة ورسوما بيانية تحليلية ونتائج التوقعات الاحتمالية لمعدلات الخصوبة والوفيات. |
32. Los países en desarrollo que han logrado reducir sus tasas de fecundidad y mortalidad están comenzando a afrontar las consecuencias del envejecimiento de la población, ya que está aumentando la proporción de personas de edad. | UN | ٣٢ - وقد بدأت اﻵن البلدان النامية التي نجحت في خفض مستويات الخصوبة والوفيات تواجه عواقب تقدم السكان في العمر، حيث تتزايد نسبة السكان كبار السن. |
Los datos permiten derivar directamente, utilizando técnicas indirectas más fiables, las estimaciones censales de fecundidad y mortalidad. | UN | ويمكن استخلاص تقديرات التعداد المتعلقة بالخصوبة والوفيات بصورة مباشرة أو باستخدام تقنيات غير مباشرة تتسم عموما بمزيد من الموثوقية. |
99. Las tasas de fecundidad y mortalidad tienen repercusiones sociales que trascienden las simples cifras de población. | UN | ٩٩ - وتنجم عن معدلات الخصوبة والوفاة آثار اجتماعية تتعدى مجرد تعداد السكان. |
Esta secuencia de descensos de la tasa de fecundidad y mortalidad creó un desequilibrio en la distribución por edades en favor de la población joven. | UN | وأدى هذا التتابع الخاص في انخفاضات معدلات الخصوبة ومعدلات الوفيات إلى تضخم في توزيع الأعمار، تركز في الأعمار الصغيرة. |
90. Al respecto, es necesario prestar especial importancia a la lucha contra el analfabetismo y el atraso social a fin de reducir las tasas de fecundidad y mortalidad infantil. | UN | ٩٠ - وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء أهمية كبيرة لمكافحة اﻷمية والتأخر الاجتماعي من أجل تقليل معدلات الخصوبة ووفيات اﻷطفال. |
Por último, en los países con tasas de fecundidad y mortalidad bajas que indican el fin de la transición demográfica, los gobiernos deben considerar políticas que promuevan una mayor equidad para la mujer. | UN | وأخيرا، في البلدان التي تشهد معدلات خصوبة ووفيات منخفضة، مـمـا يعنـي نهاية عملية التحول الديمغرافي، ينبغي للحكومات أن تنظر في السياسات التي تشجع العمل على تحقيق قدر أكبر من المساواة بين المرأة والرجل. |