Problemas de comunicación en la Fed | News-Commentary | بنك الاحتياطي الفيدرالي وانهيار التواصل |
La Fed no puede hacerlo tan mal. | TED | بنك الاحتياطي الفيدرالي لا يمكن أن يخربها بشكل سيئ للغاية. |
La economía china y la política de la Fed | News-Commentary | الاقتصاد الصيني وسياسة بنك الاحتياطي الفيدرالي |
De 1921 a 1929 el Fed otra vez incrementó el suministro de dinero, otra vez resultando en grandes préstamos al público y los bancos. | Open Subtitles | مِنْ 1921 إلى 1929 زادَ المصرف الإحتياطي الفدرالي العرض النقدي ثانيةً مما أدى إلى قروضِ مكثفة إلى البنوكِ و العوام |
La distracción del dólar de la Fed | News-Commentary | بنك الاحتياطي الفيدرالي وارتباك الدولار |
De cómo la Fed acabó reduciendo la desigualdad | News-Commentary | كيف تمكن بنك الاحتياطي الفيدرالي من تضيق فجوة التفاوت |
Échale la culpa a la Fed | News-Commentary | إلقاء اللوم على بنك الاحتياطي الفيدرالي |
Las trampas de la salida de la Fed | News-Commentary | هل يخرج بنك الاحتياطي الفيدرالي من أبواب مسحورة |
Ya que se está tan cerca de la decisión de elevar las tasas, se podría pensar que la Fed preferiría hacerlo este año, puesto que por meses la presidenta y el vicepresidente han estado diciendo a los mercados que así ocurriría. La verdadera razón para no hacerlo antes de fin de año tiene que ver con las relaciones públicas. | News-Commentary | مع ما يمثله اتخاذ القرار بشأن رفع أسعار الفائدة من أهمية، فقد يتصور المرء أن بنك الاحتياطي الفيدرالي ربما يميل إلى القيام بذلك هذا العام، خاصة وأن رئيسه ونائب رئيسه ظلا يخبران السوق لمدة أشهر أن هذا سوف يحدث. والسبب الحقيقي لعدم رفع الأسعار بحلول نهاية هذا العام هو العلاقات العامة. |
Hoy, como demuestran claramente los documentos de la Fed, el FMI ha quedado marginado -en particular, por su proceso de políticas ineficiente-. De hecho, en el inicio de la crisis, el FMI, en la suposición de que la demanda de sus recursos se mantendría permanentemente baja, ya había comenzado a hacer recortes de personal. | News-Commentary | واليوم، كما تُظهِر وثائق بنك الاحتياطي الفيدرالي بوضوح، أصبح صندوق النقد الدولي مهمشا ــ وخاصة بسبب عمليته السياسية غير الفعّالة. والواقع أن صندوق النقد الدولي كان في بداية الأزمة قد بدأ في تقليص حجمه بالفعل على افتراض أن الطلب على موارده سوف يظل منخفضاً بشكل دائم. |
La Fed ha seguido su estrategia de bajas tasas de interés de largo plazo para estimular la actividad económica. En este momento, el alcance del estímulo parece muy pequeño y el riesgo de burbujas financieras es cada vez más preocupante. | News-Commentary | كان بنك الاحتياطي الفيدرالي يلاحق استراتيجية أسعار الفائدة الطويلة الأجل المنخفضة على أمل تحفيز النشاط الاقتصادي. وعند هذه النقطة، فإن مدى التحفيز يبدو ضئيلاً للغاية، ويصبح خطر نشوء الفقاعات المالية مقلقاً على نحو متزايد. |
Pienso que la Fed se equivoca: el efecto del actual pánico de liquidez significa que dentro de un año probablemente anhelemos que la Fed le hubiera dado un impulso al gasto este mes. | News-Commentary | أظن أن بنك الاحتياطي الفيدرالي على خطأ في هذا: ذلك أن توابع أزمة السيولة الحالية يعني أننا بعد عام من الآن سوف نتمنى على الأرجح لو كان بنك الاحتياطي الفيدرالي قد أعطى دفعة للإنفاق في هذا الشهر. |
La Fed, en su calidad de prestamista de facto de última instancia a nivel mundial, puede mejorar significativamente la eficacia de las redes de seguridad financiera de Asia mediante el establecimiento de acuerdos de intercambio de divisas con los bancos centrales de las economías emergentes durante el proceso de reversión de la política monetaria. | News-Commentary | وبوسع بنك الاحتياطي الفيدرالي، الذي يُعَد الملاذ الأخير للإقراض بحكم الأمر الواقع، أن يعمل على تحسين فعالية شبكات الأمان المالي في آسيا بشكل كبير من خلال إنشاء ترتيبات مبادلة العملة مع البنوك المركزية في الاقتصادات الناشئة أثناء عملية تحول اتجاه سياسة بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي. |
Las siguientes son algunas de las mentiras que la industria financiera se cuenta a sí misma y a los demás, y que todo nuevo presidente de la Fed deberá resistir. | News-Commentary | وإليكم بعض الأكاذيب التي يتداولها العاملون في صناعة المال فيما بينهم ويقصونها على الآخرين، وهي الأكاذيب التي يتعين على رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي الجديد، أياً كان، أن يقاومها بكل شِدة. |
Hoy, el flujo del gasto a nivel de la economía es bajo. Por lo tanto, el presidente de la Reserva Federal de Estados Unidos, Ben Bernanke, está haciendo gestiones para que la Fed estimule ese flujo modificando la mezcla de activos privados mientras compra bonos del gobierno que pagan interés a cambio de efectivo que no lo paga. | News-Commentary | واليوم أصبح تدفق الإنفاق على مستوى الاقتصاد بالكامل متدنيا. لذا فإن رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي بن برنانكي يسعى إلى حمل البنك على تعزيز هذا التدفق من خلال تغيير المزيج من الأصول التي يمتلكها القطاع الخاص من خلال شراء السندات الحكومية التي تدفع فائدة في مقابل النقود التي لا تعود بفائدة. |
Hoy está claro que la Fed y el Tesoro perdieron el juego. Si se va a evitar la depresión, tendrá que ser con el trabajo de otras ramas del gobierno, con otras herramientas y poderes. | News-Commentary | الآن، بات من الواضح أن بنك الاحتياطي الفيدرالي ووزارة الخزانة قد خسرا المباراة. وإذا كان لنا أن نتجنب الكساد فلابد وأن يكون التحرك من جانب هيئات حكومية أخرى، وبالاستعانة بأدوات وصلاحيات أخرى. |
El Fed es el responsable por toda la política monetaria en los Estados Unidos. | Open Subtitles | بنك الاحتياطي الفدرالي هو المسسؤول عن السياسة النقدية بكاملها في الولايات المتحدة |
El sexto Fed estuvo vigente desde 1985 a 1990. | UN | وقد عمل الصندوق الإنمائي الأوروبي السادس بين عامي 1985 و1990 وأُغلق. |
- Apoyar el incentivo al buen gobierno en el marco del décimo Fed | UN | :: دعم جزء حافز الحكم الرشيد من صندوق التنمية الأوروبي العاشر |
Fed Cinco encarcelaron por ser El asesino privilegiado. | Open Subtitles | الفيدراليون الخمس بإدانته بأنه القاتل ذو الإمتيازات |
La Fed versus la estabilidad de precios | News-Commentary | مجلس الاحتياطي الفيدرالي ضد استقرار الأسعار |
Durante el último ciclo de ajuste entre 2004 y 2006, el ingreso por intereses de los hogares aumentó 29%. Aunque esta vez las ganancias supuestamente serán menores y tardarán más en llegar, debido al probable ritmo y alcance del ajuste de la Fed, el interés devengado sobre los ahorros moverá los ingresos de los hogares en la dirección correcta: hacia arriba. | News-Commentary | خلال دورة إحكام القيود الأخيرة في الفترة من 2004 إلى 2006، ارتفع دخل الأسر من الفوائد بنحو 29%. ورغم أن المكاسب هذه المرة من المفترض أن تكون أصغر وأبطأ في الوصول، وذلك نظراً للوتيرة المحتملة لتدابير الإحكام من قِبَل بنك الاحتياطي الفيدرالي ومداها، فسوف تعمل الفائدة المدفوعة على المدخرات إلى دفع دخل الأسر في الاتجاه الصحيح: إلى الأعلى. |
Si sigue al alza, su actividad económica e inflación se debilitarán. En tal caso, la Fed probablemente se vuelva más cauta, en lugar de elevar los tipos de interés más rápido que lo esperado. | News-Commentary | فأولا، هناك تأثير الدولار القوي ذاته على اقتصاد الولايات المتحدة وسياستها النقدية. فإذا استمر الدولار في الارتفاع، فسوف يضعف نشاط الاقتصاد الأميركي ويتراجع التضخم. وفي هذه الحالة، فإن بنك الاحتياطي الفيدرالي، بدلاً من رفع أسعار الفائدة بسرعة أكبر من المتوقع، ربما يصبح أكثر وداعة. |
¿Se le habría permitido rescatar a AIG, el gigante de las aseguradoras, a un costo tan alto sin aprobación del Congreso de Estados Unidos? ¿Cómo es que el balance de la Fed se puede expandir de manera tan espectacular, comprometiendo potencialmente grandes sumas de dinero de los contribuyentes, sin que el Congreso tenga incidencia en sus decisiones, excepto bien después de acontecido el hecho? | News-Commentary | فهل كان من الواجب السماح له بإنقاذ شركة التأمين العملاقة ampquot;المجموعة الدولية الأميركيةampquot; وتحمل التكاليف الباهظة التي ترتبت على الإنقاذ، من دون موافقة الكونجرس الأميركي؟ وكيف تتوسع الموازنة العامة لبنك الاحتياطي الفيدرالي إلى هذا الحد الهائل، وعلى النحو الذي قد يستهلك مبالغ ضخمة من دولارات دافعي الضرائب، من دون أن يكون للكونجرس أي رأي في قراراته، إلا بعد وقوع الحدث بفترة طويلة؟ |
Su consejo de gobernadores, que es nombrado por el presidente y confirmado por el Senado, reporta al Congreso, y todas las ganancias del Fed van al tesoro de Estados Unidos. | TED | إنه مجلس من المحافظين، المعينين من قبل الرئيس، والمصدقين من قبل المجلس الأعلى، والتي تقدم تقارير للكونغرس، وجميع مكاسب نظام الاحتياطي الفيدرالي المستقل تذهب إلى خزانة الدولة الأمريكية. |
Gracias a esta sinergia, se han podido coordinar más fácilmente todas las actividades de los donantes encaminadas a propiciar un desarrollo sostenible y a mejorar la concertación en la medida en que los expertos del PNUD y del FMAM participan en la identificación de proyectos y programas ambientales que serán financiados con cargo a la octava reposición del Fondo Europeo de Desarrollo (Fed). | UN | وأتاح هذا التآزر تضافر جميع مساهماتهما من أجل تحقيق تنمية مستدامة وتحسين التنسيق بمقدار مشاركة الخبرة الفنية لليونيب وصندوق البيئة العالمي في تحديد المشاريع والبرامج ذات الصلة بالبيئة، التي ستمول من الميزانية الثامنة لصندوق التنمية الأوروبي. |