ويكيبيديا

    "federal de transición y las autoridades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتحادية الانتقالية والسلطات
        
    • الاتحادية الانتقالية وسلطات
        
    Concertación de acuerdos por el Gobierno Federal de Transición y las autoridades locales sobre un plan de reconstrucción y recuperación UN الاتفاقات التي توصلت إليها الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات المحلية، بشأن وضع خطة للتعمير والإنعاش
    Consultas con el Gobierno Federal de Transición y las autoridades regionales somalíes UN المشاورات مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية
    Ello podría llevarse a cabo en conjunción con el Gobierno Federal de Transición y las autoridades regionales. UN ويمكن القيام بهذا الأمر بالتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية.
    La UNODC proseguirá su labor encaminada a lograr progresos a este respecto con el Gobierno Federal de Transición y las autoridades regionales. UN وسيواصل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة العمل لإحراز تقدم في هذا الصدد بالاشتراك مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية.
    En relación con los traslados de presos, el Presidente del Grupo de Trabajo 2 sobre cuestiones jurídicas del Grupo de Contacto y la UNODC han estado facilitando conversaciones entre las autoridades de Seychelles y Somalia, incluido el Gobierno Federal de Transición y las autoridades de las regiones de Puntlandia y Somalilandia. UN وفيما يتعلق بمسائل نقل السجناء، يقوم رئيس الفريق العامل 2 التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتسهيل المناقشات بين سيشل والسلطات الصومالية، بما في ذلك الحكومة الاتحادية الانتقالية وسلطات منطقتي ' ' بونتلاند`` و ' ' أرض الصومال``.
    El Gobierno Federal de Transición y las autoridades locales deben hacer todo lo posible por garantizar a todos los grupos vulnerables, en particular a los afectados por la actual crisis humanitaria, el acceso sin trabas a la asistencia humanitaria, así como la protección del personal que presta esa asistencia humanitaria. UN ومن واجب الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات المحلية ألا تدخر وسعا من أجل كفالة وصول المساعدات الإنسانية دون عائق إلى جميع الفئات المستضعفة، ولا سيما الفئات المتضررة من جراء الأزمة الإنسانية الحالية، فضلا عن كفالة الحماية لموظفي الإغاثة الإنسانية.
    A este efecto, el Asesor Jurídico y otros funcionarios superiores de la Oficina de Asuntos Jurídicos celebraron consultas con el Gobierno Federal de Transición y las autoridades regionales en Somalia, Kenya, la República Unida Tanzanía, Seychelles, Mauricio y Djibouti. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شملت المشاورات التي أجراها المستشار القانوني وغيره من كبار المسؤولين في مكتب الشؤون القانونية الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية داخل الصومال، وكينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وسيشيل وموريشيوس وجيبوتي.
    El Gobierno Federal de Transición y las autoridades somalíes competentes tendrían que definir si la reubicación de un tribunal de ese tipo en un tercer Estado sería incompatible con las disposiciones de la Constitución de 1960 y de la Carta Federal de Transición y si sería necesario que el Parlamento Federal de Transición modificara la Carta Federal de Transición. UN وسيلزم أن تنظر الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الصومالية ذات الصلة في ما إذا كان نقل هذه المحكمة إلى دولة ثالثة سيثير مسائل تتصل بالتوافق مع أحكام دستور عام 1960 والميثاق الاتحادي الانتقالي، وما إذا كان سيلزم أن يعدل البرلمان الاتحادي الانتقالي الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    Los organismos de las Naciones Unidas en Mogadiscio colaboran con el Gobierno Federal de Transición y las autoridades municipales para atender las necesidades de los millares de desplazados internos que acaban de llegar huyendo de la sequía y el conflicto que asolan el sur de Somalia. UN 91 - وقد اشتركت وكالات الأمم المتحدة في مقديشو مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات البلدية في معالجة احتياجات آلاف النازحين الوافدين مؤخرا هربا من الجفاف والنزاع في جنوب الصومال.
    Las principales prioridades consisten en armonizar la labor de las Naciones Unidas con otras organizaciones regionales e internacionales y mejorar mediante el Proceso de Kampala los mecanismos de intercambio de información del Gobierno Federal de Transición y las autoridades de Somalilandia, Puntlandia y Galmadug. UN والأولويات الرئيسية هي تنسيق عمل الأمم المتحدة مع غيرها من المنظمات الإقليمية والدولية، وتحسين آليات تبادل المعلومات عن طريق " عملية كمبالا " بحيث تستفيد منها الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات في " صوماليلاند " و " بونتلاند " و " غالمودوغ " .
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Oficina prosiguieron su cooperación con el Gobierno Federal de Transición y las autoridades regionales de Somalia y prestaron asistencia en la tramitación de las causas por piratería en " Somalilandia " y " Puntlandia " . UN وقد استمر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكتب في تعاونهما مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية، وقدَّما المساعدة لعمليات الملاحقة القضائية للقراصنة في " صوماليلاند " و " بونتلاند " .
    El Gobierno Federal de Transición y las autoridades somalíes competentes tendrían que establecer esa base y determinar si hay problemas de incompatibilidad con las disposiciones pertinentes de la Constitución de la República Somalí de 1960 y la Carta Federal de Transición de 2004. UN وسيلزم أن ترسي الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الصومالية المعنية هذا الأساس الدستوري والتشريعي وأن تنظر فيما إذا كان ذلك سيثير مسألة التوافق مع الأحكام ذات الصلة من دستور الجمهورية الصومالية لعام 1960 والميثاق الاتحادي الانتقالي للجمهورية الصومالية لعام 2004().
    Sería necesario contar con una base constitucional y legislativa para que se produjera esta participación en los tribunales nacionales. El Gobierno Federal de Transición y las autoridades somalíes competentes tendrían que determinar si existe incompatibilidad con las disposiciones de la Constitución de 1960 y de la Carta Federal de Transición y, de ser necesario, estudiar si el Parlamento Federal de Transición debe enmendar la Carta. UN وسيلزم توفير أساس دستوري وتشريعي لمشاركة من هذا القبيل في المحاكم الوطنية، وسيلزم أن تقرر الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الصومالية ذات الصلة ما إذا كانت هناك مسألة تتصل بالتوافق مع أحكام دستور عام 1960 والميثاق الاتحادي الانتقالي، والنظر لو لزم الأمر في قيام البرلمان الاتحادي الانتقالي بتعديل الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    El Director de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos hizo un seguimiento a estas consultas en otra reunión celebrada con el Gobierno Federal de Transición y las autoridades regionales somalíes en Nairobi el 26 de mayo de 2011. La reunión fue facilitada por la UNPOS en el marco del proceso de Kampala. UN 54 - وقد تابع مدير شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بمكتب الشؤون القانونية هذه المشاورات بعقده اجتماعا آخر مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية() في نيروبي في 26 أيار/مايو 2011، وقد يسّر عقد هذا الاجتماع مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في إطار عملية كمبالا.
    El Gobierno Federal de Transición y las autoridades competentes de Somalia tendrían que definir si la creación de un tribunal o una sección de ese tipo y su ubicación en un tercer Estado plantearían problemas de compatibilidad con las disposiciones de la Constitución de 1960 y de la Carta Federal de Transición y si sería necesario que el Parlamento Federal de Transición modificara la Carta. UN وسيلزم أيضا أن تنظر الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الصومالية ذات الصلة في ما إذا كان إنشاء هذه المحكمة أو الدائرة واختيار مقرهما في دولة ثالثة سيثيران مسائل تتصل بالتوافق مع أحكام دستور عام 1960 والميثاق الاتحادي الانتقالي، وما إذا كان سيلزم أن يعدل البرلمان الاتحادي الانتقالي الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    Por otra parte, si la referencia al establecimiento de tribunales especializados contra la piratería en Somalia implicaba la posible creación de nuevos tribunales somalíes en el ámbito federal o regional para entender en causas de piratería, el Gobierno Federal de Transición y las autoridades regionales somalíes señalaron en las consultas con la Oficina de Asuntos Jurídicos que no se preveía crear nuevos tribunales contra la piratería. UN 9 - ومن جهة أخرى، إذا كانت الإشارة إلى إنشاء محاكم متخصصة لمكافحة القرصنة في الصومال تتصل بإمكانية إنشاء محاكم صومالية إضافية جديدة على المستويين الاتحادي والإقليمي، تتولى المقاضاة في جرائم القرصنة، فقد أوضحت الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية، أثناء المشاورات مع مكتب الشؤون القانونية، أن من غير المتوخى إنشاء محاكم إضافية جديدة لمكافحة القرصنة().
    La estrategia también contribuirá a la aplicación del Acuerdo de Gaalkacyo firmado entre el Gobierno Federal de Transición y las autoridades de " Puntlandia " y facilitará la aplicación del proceso de Kampala. UN وستسهم الاستراتيجية أيضا في تنفيذ اتفاق غالكاكيو الموقع بين الحكومة الاتحادية الانتقالية وسلطات " بونتلاند " وتيسير تنفيذ عملية كمبالا.
    A fin de contribuir a establecer relaciones de trabajo entre el Gobierno Federal de Transición y las autoridades de " Puntlandia " sobre cuestiones relacionadas con los medios de comunicación, la UNPOS organizó un seminario de dos semanas de duración en Garoowe al que asistieron altos funcionarios del Gobierno Federal de Transición y de " Puntlandia " . UN ومن أجل المساعدة على إقامة علاقات عمل بين الحكومة الاتحادية الانتقالية وسلطات " بونتلاند " في مجال الإعلام، نظم مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال حلقة دراسية مدتها أسبوعان في غاروي، حضرها مسؤولون رفيعو المستوى من الحكومة الاتحادية الانتقالية و " بونتلاند " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد