ويكيبيديا

    "federal y regional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتحادي والإقليمي
        
    • الاتحادية والإقليمية
        
    • الفدرالي والإقليمي
        
    • الاتحادية وحكومات الأقاليم
        
    • اتحادية وإقليمية
        
    Se han adoptado medidas a nivel federal y regional. UN واتخذت تدابير على المستويين الاتحادي والإقليمي.
    Esa medida se aplica en forma generalizada en todas las oficinas de la administración pública a nivel federal y regional. UN ويمارس هذا على نطاق واسع في كل مكتب حكومي على المستويين الاتحادي والإقليمي.
    Muchos casos de violación son enjuiciados y castigados en los planos federal y regional. UN وجرت مقاضاة المتهمين ومعاقبة الجناة في عدد من قضايا الاغتصاب على المستويين الاتحادي والإقليمي.
    Las comisiones de la policía en los ámbitos federal y regional han creado unidades de protección de la infancia en las comisarías de policía de distintas partes del país. UN وأنشأت لجان الشرطة الاتحادية والإقليمية وحدات لحماية الأطفال في مخافر الشرطة، في شتى أنحاء البلاد.
    Para facilitar la reunión de información a todos los niveles de la administración también se seleccionaron coordinadores en los órganos gubernamentales a nivel federal y regional. UN وتيسيراً لجمع البيانات على جميع مستويات الإدارة، عُين أيضاً منسقون في أجهزة الحكم الاتحادية والإقليمية.
    También se habían establecido mecanismos generales de presentación de informes en los planos federal y regional. UN وأنشئت أيضاً على الصعيدين الفدرالي والإقليمي آليات إبلاغ شاملة.
    Estos centros son gestionados, a nivel federal y regional, por las administraciones públicas competentes, en colaboración con ONG. UN وتدير هذه المراكز على الصعيدين الاتحادي والإقليمي أجهزة إدارة عامة مختصة، بالتعاون مع منظمات غير حكومية.
    Desde 1992, en la Federación de Rusia existen instituciones gubernamentales que se ocupan de las cuestiones relativas a los jóvenes en los ámbitos federal y regional. UN 34 - وفي الاتحاد الروسي، توجد مؤسسات حكومية معنية بشؤون الشباب على الصعيدين الاتحادي والإقليمي منذ عام 1992.
    :: Aumentar los conocimientos de los organismos encargados de aplicar las leyes (por ejemplo, la policía y el poder judicial) a nivel federal y regional, sobre los derechos de la mujer establecidos en la Constitución del país y que incorpora la CEDAW UN :: زيادة وعي الوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين والشرطة والعاملين في الهيئة القضائية على المستويين الاتحادي والإقليمي بحقوق المرأة المنصوص عليها في دستور البلد والواردة في الاتفاقية؛
    393. Los derechos del paciente se tienen en cuenta en numerosos reglamentos a nivel federal y regional. UN 393- وحقوق المرضى منصوص عليها في العديد من اللوائح على المستويين الاتحادي والإقليمي.
    La promoción con el apoyo de un mentor para las mujeres se ofrece y se pone en práctica, entre otros ámbitos, en el sector comercial, los servicios civiles federal y regional y las universidades. UN ويتم تقديم وممارسة نظام الموجه بالنسبة للمرأة في جميع المجالات وفي القطاع التجاري وفي الخدمة المدنية على الصعيدين الاتحادي والإقليمي وفي الجامعات.
    Para garantizar que se cumplan las leyes que prohíben la discriminación y la violencia contra la mujer como el Código penal y el Código de familia, se han establecido diversos mecanismos en los planos federal y regional. UN في سبيل ضمان إنفاذ تشريعات من قبيل القانون الجنائي وقانون الأسرة اللذين يحظران ممارسة التمييز والعنف ضد المرأة، تم إيجاد آليات شتّى على المستويين الاتحادي والإقليمي.
    - Existen iniciativas esperanzadoras para asignar una financiación adecuada a los servicios de salud materna en los planos federal y regional UN - هناك مبادرات مشجعة لتخصيص التمويل الكافي لخدمات صحة الأم على المستويين الاتحادي والإقليمي
    Otro de ellos ha sido el Pakistán, donde se está realizando un examen exhaustivo del marco institucional federal y regional de la seguridad alimentaria y de la configuración y los servicios institucionales. UN ويجري في باكستان استعراض كامل للإطار المؤسسي، والوضع المؤسسي، والخدمات، فيما يتعلق بسلامة الأغذية، وذلك على المستويين الاتحادي والإقليمي.
    Sírvanse aclarar qué sectores se han transferido a las autoridades regionales e indicar cómo el Estado parte vela por que la legislación y otras normas a nivel federal y regional estén en consonancia con las disposiciones de la Convención. UN يرجى بيان القطاعات التي آلت إلى السلطات الإقليمية وبيان الطريقة التي تكفل الدولة الطرف بها اتساق التشريعات واللوائح الأخرى على الصعيدين الاتحادي والإقليمي مع أحكام الاتفاقية.
    Los miembros de la policía federal y regional y los funcionarios de seguridad tienen el mandato de llevar a los traficantes ante la justicia. UN وكُلف أفراد الشرطة الاتحادية والإقليمية وكذلك المسؤولون الأمنيون بتقديم المتجرين إلى العدالة.
    La primera medida para la introducción y el examen de leyes contempla la inclusión de disposiciones sobre los derechos de los niños en nuestra legislatura federal y regional y la revisión del código de familia y las leyes laborales, penales y civiles nacionales. UN وشمل العمل الأول في وضع واستعراض القوانين إدراج أحكام بشأن حقوق الأطفال في قوانيننا الاتحادية والإقليمية واستعراض القانون الوطني للأسرة وقوانين العمل والعقوبات والقانون المدني.
    En la actualidad, las fuerzas policiales federal y regional y el ejército están colaborando estrechamente para fortalecer los controles fronterizos y detener la importación y transferencia ilícitas de armas de fuego. UN وحاليا، تعمل قوات الشرطة الاتحادية والإقليمية والجيش على نحو وثيق لتعزيز مراقبة الحدود ووقف استيراد الأسلحة النارية ونقلها بصورة غير مشروعة.
    Para facilitar la reunión de información se seleccionaron coordinadores en todos los niveles pertinentes de los órganos de la administración federal y regional. UN ولتسهيل جمع البيانات، تم تحديد أشخاص يقومون بدور جهات التنسيق في جميع المستويات ذات الصلة بهذا الأمر في الأجهزة الحكومية الاتحادية والإقليمية.
    12. El Comité reconoce los avances realizados por Austria en la formulación de leyes contra la discriminación a niveles federal y regional. UN 12- تقر اللجنة بالتقدم الذي أحرزته النمسا فيما يخص قوانين مكافحة التمييز على المستويين الفدرالي والإقليمي.
    En ellas también se reconoce que estas cuestiones delicadas no pueden tratarse de manera aislada y exigen la buena voluntad y un compromiso firme de los gobiernos federal y regional con miras a iniciar un proceso de diálogo sostenido, no sólo sobre cuestiones territoriales, sino también sobre temas más amplios de seguridad, distribución de los ingresos y asuntos constitucionales. UN كما أنها تقر بأنه لا يمكن معالجة هذه المسائل الحساسة بصورة منفصلة، وأنها تتطلب حسن النية والالتزام الثابت من جانب الحكومة الاتحادية وحكومات الأقاليم ببدء عملية حوار مستمر لا يقتصر على المسائل الخاصة بالأراضي فحسب، بل ويشمل أيضا مسائل الأمن وتقاسم العائدات والمسائل الدستورية.
    El desarrollo de la legislación federal y regional a ese respecto constituye uno de los principales problemas que está abordando la Federación de Rusia durante el Decenio. UN وإن وضع تشريعات اتحادية وإقليمية في هذا الشأن يمثل إحدى المشكلات الرئيسية التي يعالجها الاتحاد الروسي خلال العقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد