Por otro lado, está claro que hay pocas probabilidades de lograr avances en Somalia hasta que no haya armonía y mayor seriedad en los propósitos al más alto nivel dentro de las instituciones federales de transición de Somalia. | UN | ومن الجهة الأخرى، من الواضح أنه لا توجد فرصة لإحراز تقدم في الصومال ما لم يحل الوئام وتتوفر درجة أكبر من الجدية في الغرض على أعلى مستوى داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية في الصومال. |
11. Estos logros podrían durar poco a menos que, cuando finalice su mandato, en agosto de 2012, se sustituyan las instituciones federales de transición de Somalia por una autoridad nacional más efectiva, legítima y de base amplia. | UN | 11 - وقد تبين أن هذه النجاحات قصيرة الأمد ما لم يتم استبدال المؤسسات الاتحادية الانتقالية في الصومال بسلطة وطنية أكثر فعالية وشرعية وذات قاعدة عريضة، عند انتهاء ولايتها في آب/أغسطس 2012. |
Esperamos que las instituciones federales de transición de Somalia puedan seguir fomentando sus capacidades y emprender, tan pronto como sea posible, la gobernanza con eficacia en todo el país. | UN | ونأمل أن تتمكن المؤسسات الاتحادية الانتقالية في الصومال من مواصلة بناء قدراتها وأن تبسط، في أقرب وقت، إدارتها الحكومية الفعالة على البلد بأكمله. |
El hecho de que, casi ocho meses después de concluida la Conferencia Nacional de Reconciliación, las instituciones federales de transición de Somalia sigan todavía en Nairobi en lugar de estar en Somalia es motivo de grave preocupación para los somalíes y para la comunidad internacional. | UN | فهناك قلق بالغ بين الصوماليين ولدى المجتمع الدولي وصلت معه الأمور إلى أن تظل المؤسسات الاتحادية الانتقالية الصومالية في نيروبي، بعد ثمانية أشهر من اختتام أعمال مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال، بدلا من أن تنتقل إلى الصومال. |
El Consejo de Seguridad, en el párrafo 3 de su resolución 1744 (2007), me pidió que prestara asistencia a las instituciones federales de transición de Somalia con la convocación de un congreso de reconciliación nacional y, en un contexto más amplio, que promoviera un proceso político continuo y plenamente inclusivo, en colaboración con la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD). | UN | 1 - طلب إليّ مجلس الأمن، في الفقرة 3 من قراره 1744 (2007)، أن أساعد المؤسسات الاتحادية الانتقالية للصومال بعقد مؤتمر للمصالحة الوطنية، وبصورة أعم، أن أشجع مواصلة العملية السياسية الشاملة للجميع، وذلك بالاشتراك مع الاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
b) Mayor capacidad de las instituciones federales de transición de Somalia | UN | (ب) تعزيز قدرة المؤسسات الاتحادية الانتقالية في الصومال |
b) Mayor capacidad de las instituciones federales de transición de Somalia | UN | (ب) تعزيز قدرة المؤسسات الاتحادية الانتقالية في الصومال |
b) Mayor capacidad de las instituciones federales de transición de Somalia | UN | (ب) تعزيز قدرة المؤسسات الاتحادية الانتقالية في الصومال |
El Consejo de Seguridad insta a las Instituciones federales de transición de Somalia a demostrar liderazgo y dedicación para llegar a todos los componentes de la sociedad somalí y en particular para intensificar su diálogo con los clanes de Mogadishu. | UN | " ويحث مجلس الأمن المؤسسات الاتحادية الانتقالية في الصومال على أن تبدي روح القيادة والالتزام بأن تتواصل مع جميع العناصر التي يتألف منها المجتمع الصومالي، وأن تكثف على وجه الخصوص حوارها مع العشائر في مقديشو. |
El 23 de mayo de 2010, el Gobierno de Eritrea participó en la Conferencia de Estambul sobre Somalia y firmó la Declaración de Estambul, en la que se reafirmó la voluntad de la comunidad internacional de cooperar estrechamente con las instituciones federales de transición de Somalia para romper el ciclo de conflicto imperante en el país. | UN | 14 - وفي 23 أيار/مايو 2010، شاركت حكومة إريتريا في " مؤتمر اسطنبول بشأن الصومال " وانضمت إلى إعلان اسطنبول، الذي أعاد تأكيد التزام المجتمع الدولي بالعمل الوثيق مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية في الصومال من أجل كسر دورة الصراع في البلد. |
El mandato de la AMISOM se concibió en principio para apoyar a las instituciones federales de transición de Somalia en la labor encaminada a estabilizar el país y promover el diálogo y la reconciliación, facilitar la prestación de asistencia humanitaria, y crear unas condiciones conducentes a la reconstrucción y el desarrollo a largo plazo. | UN | 19 -صممت ولاية البعثة في البداية لتقديم الدعم للمؤسسات الاتحادية الانتقالية في الصومال في مساعيها الرامية إلى تحقيق الاستقرار في البلد وتعزيز الحوار والمصالحة؛ ولتيسير تقديم المساعدة الإنسانية؛ وتهيئة الظروف المواتية للإعمار والتنمية في الأجل الطويل. |
El mandato de la UNSOA consiste en proporcionar un conjunto de medidas de apoyo logístico a la AMISOM para contribuir a los esfuerzos realizados por las instituciones federales de transición de Somalia para estabilizar el país, así como en facilitar la prestación de asistencia humanitaria y crear las condiciones propicias para la estabilización, la reconstrucción y el desarrollo de Somalia a largo plazo. | UN | 5 - ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال مكلف بتزويد البعثة بمجموعة من عناصر الدعم اللوجستي لدعم الجهود التي تبذلها المؤسسات الاتحادية الانتقالية في الصومال نحو تحقيق الاستقرار في البلد، لتسهيل تقديم المساعدات الإنسانية وتهيئة الظروف التي تفضي إلى الاستقرار والتعمير والتنمية في الأجل الطويل في الصومال. |
El mandato de la UNSOA consiste en proporcionar un conjunto de medidas de apoyo logístico a la AMISOM para contribuir a los esfuerzos realizados por las instituciones federales de transición de Somalia para estabilizar el país, así como en facilitar la prestación de asistencia humanitaria y crear las condiciones propicias para la estabilización, la reconstrucción y el desarrollo de Somalia a largo plazo. | UN | 5 - ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال مكلف بتزويد البعثة بمجموعة من عناصر الدعم اللوجستي لدعم الجهود التي تبذلها المؤسسات الاتحادية الانتقالية في الصومال نحو تحقيق الاستقرار في البلد، وتسهيل تقديم المساعدات الإنسانية وتهيئة الظروف التي تفضي إلى الاستقرار والتعمير والتنمية في الأجل الطويل في الصومال. |
El mandato de la UNSOA consiste en proporcionar un conjunto de medidas de apoyo logístico a la AMISOM con el fin de contribuir a los esfuerzos realizados por las instituciones federales de transición de Somalia para estabilizar el país, así como en facilitar la prestación de asistencia humanitaria y crear las condiciones propicias para la estabilización, la reconstrucción y el desarrollo de Somalia a largo plazo. | UN | 6 - ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال مكلَّف بتزويد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بمجموعة من عناصر الدعم اللوجستي لدعم الجهود التي تبذلها المؤسسات الاتحادية الانتقالية في الصومال نحو تحقيق الاستقرار في البلد، وتيسير تقديم المساعدات الإنسانية، وتهيئة الظروف التي تفضي إلى الاستقرار والتعمير والتنمية على المدى الطويل في الصومال. |
Esa estrategia tratará fundamentalmente de facilitar las iniciativas de mediación con todas las partes somalíes y coordinar el apoyo prestado por las Naciones Unidas a las instituciones federales de transición de Somalia en los ámbitos político, electoral, humanitario, de seguridad y de desarrollo, así como colaborar con los asociados externos involucrados en las gestiones de mediación. | UN | ترمي هذه الاستراتيجية بشكل خاص إلى تيسير جهود الوساطة مع جميع الأطراف الصومالية، وإلى تنسيق الدعم الذي تقدمه منظمة الأمم المتحدة إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية الصومالية في الميادين السياسية والأمنية والانتخابية والإنسانية والإنمائية، وإلى العمل مع الشركاء الخارجيين المنخرطين في جهود للوساطة. |
La Unión Europea (UE) acoge con satisfacción el acuerdo alcanzado el 22 de junio de 2006 en Jartum (Sudán), que establece una base para las negociaciones entre las instituciones federales de transición de Somalia y la Unión de tribunales islámicos y felicita tanto a la Liga de los Estados Árabes como al Gobierno sudanés por haber facilitado las conversaciones. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في الخرطوم في 22 حزيران/ يونيه 2006 والذي يضع أساسا للتفاوض بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية الصومالية واتحاد المحاكم الإسلامية، ويثني على كل من جامعة الدول العربية والحكومة السودانية لقيامهما بتيسير المحادثات. |
El Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2011/10) en la que instaba a las instituciones federales de transición de Somalia a alcanzar un acuerdo sobre la celebración de elecciones para elegir al Presidente y al Portavoz del Parlamento. | UN | واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2011/10)، حث فيه المؤسسات الاتحادية الانتقالية الصومالية على التوصل إلى اتفاق بشأن إجراء انتخابات لرئيس الجمهورية ورئيس البرلمان. |
Recordando su intención, enunciada en el párrafo 6 de la resolución 1814 (2008), de adoptar medidas contra quienes traten de impedir o bloquear un proceso político pacífico o amenacen a las instituciones federales de transición de Somalia o a la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) recurriendo a la fuerza, o tomen medidas que vayan en detrimento de la estabilidad de Somalia o de la región, | UN | وإذ يشير إلى اعتزامه، كما يرد في الفقرة 6 من القرار 1814 (2008)، اتخاذ تدابير ضد من يحاولون منع أو إعاقة عملية سياسية سلمية، أو من يهددون بالقوة المؤسسات الاتحادية الانتقالية للصومال أو بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، أو من يقومون بأعمال تقوض الاستقرار في الصومال أو في المنطقة، |
a) Participen en actos que amenacen la paz, la seguridad o la estabilidad de Somalia o les presten apoyo, en particular actos que supongan una amenaza para el Acuerdo de Djibouti de 18 de agosto de 2008 o el proceso político, o supongan una amenaza para las instituciones federales de transición de Somalia o a la AMISOM recurriendo a la fuerza; | UN | (أ) شاركوا في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال، بما في ذلك الأعمال التي تهدد اتفاق جيبوتي المبرم في 18 آب/أغسطس 2008 أو العملية السياسية، أو تهدد بالقوة المؤسسات الاتحادية الانتقالية للصومال أو بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، أو قدموا الدعم لتلك الأعمال؛ |