En Darfur occidental se crearon tres nuevos Estados, con gobernadores locales nombrados por las autoridades federales en Jartum. | UN | وفي غرب دارفور أنشئت ثلاث ولايات جديدة يديرها حكام معينون من السلطات الاتحادية في الخرطوم. |
En 1994, los empleos federales en el Territorio permanecieron en 7.490, es decir, una ligera reducción respecto de 1993, cuando se registraron 7.692 empleos. | UN | وبلغ حجم العمالة الاتحادية في اﻹقليم ٤٩٠ ٧ عاملا في عام ١٩٩٤، بانخفاض طفيف عن حجمها في عام ١٩٩٣ الذي بلغ ٦٩٢ ٧ عاملا. |
Es preferible incluir una disposición en la que se estipule el reconocimiento de la nacionalidad de las unidades constitutivas de los Estados federales en caso de disolución. | UN | وسيكون من اﻷفضل إدراج حكم يشترط الاعتراف بجنسية الوحدات المكونة في الدول الاتحادية في حالة انحلالها. |
Sobre el impacto de la actuación de las penitenciarias federales en los grupos del crimen organizado | UN | بشأن أثر إجراءات الإصلاحات الفيدرالية في مجموعات الجريمة المنظمة |
Dicha solicitud fue denegada. Los detenidos promovieron entonces un amparo que aún se encuentra en trámite ante el Juzgado Quinto de Distrito en Materias de Amparo y Juicios Civiles federales en el Estado de México. | UN | ورُفض هذا الطلب، فقدم المحتجزان عندئذ طلب حماية مؤقتة لا يزال قيد النظر أمام المحكمة الابتدائية الخامسة المعنية بطلبات الحماية المؤقتة والدعاوى المدنية على الصعيد الاتحادي في دولة المكسيك. |
Aplaudió los logros alcanzados, como el establecimiento de instituciones federales en el marco de la reforma política y constitucional en curso. | UN | وأشادت قطر بما تحقق من إنجازات، مثل إنشاء مؤسسات اتحادية في سياق الإصلاح السياسي والدستوري الجاري. |
Esta tarea corresponde a las autoridades federales en lo que atañe a las escuelas secundarias y a las escuelas normales. | UN | وهذه المهمة تقع على عاتق السلطات الاتحادية في حالة المدارس الوسطى والثانوية، وكذلك معاهد تدريب المدرسين. |
Recientemente México vivió una enriquecedora experiencia democrática en sus elecciones federales. En ellas participaron más de 36 millones de ciudadanos, es decir, más del 77% de los electores registrados. | UN | لقد برهنت الانتخابات الاتحادية في المكسيك مؤخرا على أنها تجربة ديمقراطية مثرية شارك فيها ما يزيد على ٣٦ مليون مواطن أي أكثر من ٧٧ في المائة من الناخبين المسجلين. |
En ese sentido, se propuso que se incluyera una disposición, posiblemente como nuevo artículo 22, en la que se estipulara el reconocimiento de la nacionalidad de las unidades constitutivas de los Estados federales en caso de disolución. | UN | وطُرح في هذا الصدد اقتراح بإدراج حكم، يمكن أن يرد باعتباره المادة 22، ينص على الاعتراف بجنسية الوحدات المكونة للدول الاتحادية في حالة انحلالها. |
Durante el período que se examina, la aplicación de las leyes federales en el Territorio fue un elemento central del proyecto de ley fiscal aprobado en el Territorio en agosto de 2001. | UN | 10 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، كان موضوع تطبيق القوانين الاتحادية في الإقليم هو المسألة الكامنة وراء مشروع قانون يتعلق بالضرائب صدر في الإقليم في آب/أغسطس 2001. |
Una amplia participación departamental en grupos de laboratorios garantiza la disponibilidad de recursos de laboratorio federales en la mayoría de las provincias y regiones. | UN | إن المشاركة الإدارية الواسعة في مجموعات المختبرات تضمن إتاحة موارد المختبرات الاتحادية في معظم المقاطعات والمناطق ... |
Una amplia participación departamental en grupos de laboratorios garantiza la disponibilidad de recursos de laboratorio federales en la mayoría de las provincias y regiones. | UN | إن المشاركة الإدارية الواسعة في مجموعات المختبرات تضمن إتاحة موارد المختبرات الاتحادية في معظم المقاطعات والمناطق ... |
El equipo provincial de reconstrucción logró establecer una cesación del fuego a nivel local mientras que el cuartel general de la Fuerza mantuvo contactos con las autoridades federales en Kabul. | UN | وعمل فريق إعادة الإعمار على التوصل إلى وقف لإطلاق النار على الصعيد المحلي، بينما تدخلت قيادة القوة الدولية لدى السلطات الاتحادية في كابول. |
El consorcio de asociados internacionales puso nuevamente en marcha programas de fomento de la capacidad y colaboró con el Ministerio de la Constitución y Asuntos federales en la elaboración de un plan de acción que sirviera como guía en el proceso de redacción de la Constitución en los tres meses siguientes. | UN | واستهلت مجموعة الشركاء الدوليين برامج بناء القدرات مرة أخرى، وتشاركت مع وزارة الدستور والشؤون الاتحادية في إعداد خطة عمل ستوجه عملية وضع الدستور خلال الأشهر الثلاثة المقبلة. |
Aunque, a solicitud de la Comisión, las autoridades provinciales del Punjab realizaron una búsqueda en sus archivos, no encontraron ninguna directiva similar de las autoridades federales en el caso de la Sra. Bhutto, que también había sido Primera Ministra. | UN | وعلى الرغم من البحث في محفوظات سلطات مقاطعة البنجاب، بناء على طلب اللجنة، فإنها لم تجد توجيها مماثلا من السلطات الاتحادية في حالة السيدة بوتو، وهي أيضا رئيسة وزراء سابقة. |
Reconociendo la observación formulada por el Gobierno del Territorio, incluso en el seminario regional del Caribe de 2011, de que los efectos de algunas leyes federales en la economía del Territorio suscitan honda preocupación, | UN | وإذ تسلّم بأن الآثار المترتبة على بعض القوانين الاتحادية في اقتصاد الإقليم تشكل مصدر قلق بالغ، كما أشارت حكومة الإقليم في مناسبات عدة، منها الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2011، |
Reconociendo la observación formulada por el Gobierno del Territorio, incluso en el seminario regional del Pacífico de 2012, de que los efectos de algunas leyes federales en la economía del Territorio suscitan honda preocupación, | UN | وإذ تسلم بأن الآثار المترتبة على بعض القوانين الاتحادية في اقتصاد الإقليم تشكل مصدر قلق بالغ، كما أشارت حكومة الإقليم في مناسبات عدة منها الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2012، |
Veo que cooperó con esta oficina... y las autoridades federales en 1988. | Open Subtitles | أرى هنا أنك تعاونت مع السلطات من قبل مع الحكومة الفيدرالية في عام 1988 |
¿Qué motivó la participación de los federales en este caso? | Open Subtitles | ما الذي يستدعي تدخل المباحث الفيدرالية في هذه القضية ؟ |
Se promovió entonces un segundo amparo que actualmente se tramita ante el Juzgado Quinto de Distrito en Materias de Amparo y Juicios Civiles federales en el Estado de México. | UN | فقُدم عندئذ طلب حماية مؤقتة ثانٍ معروض حالياً على المحكمة الابتدائية الخامسة المعنية بطلبات الحماية المؤقتة والدعاوى المدنية على الصعيد الاتحادي في دولة المكسيك من أجل البتّ فيه. |
Y romper como cinco estatutos federales en el proceso. | Open Subtitles | وكسر حوالي خمسة قوانين اتحادية في هذه العملية |
Los dirigentes somalíes han demostrado su empeño en garantizar el éxito del proceso de paz, especialmente mediante la reubicación de las instituciones federales en Mogadiscio. | UN | وقد أظهرت القيادة الصومالية التزامها بضمان نجاح عملية السلام، لا سيما عن طريق نقل مؤسساتها الاتحادية إلى مقديشو. |
El le dice a los federales en que andas tu... y el te dice en que andan los federales. | Open Subtitles | أنه يُخبرُ المحقّقين الإتّحاديين ما أنت عليه، يخبرك ماذا سيفعل المحقّقون الإتّحاديون ؟ |
Saca a los federales en el edificio y el callejón. | Open Subtitles | أهرب من الفيدراليين في المبنى و في الزقاق |
La parte en que un banquero de 51 años, engaña a agentes federales en un puto estacionamiento. | Open Subtitles | الجزء الخاص بالمصرفي ذو الـ51عامالذيهربمنسبعة... عُملاء فيدرالين مدربين ... |
Pueden también convocarse períodos extraordinarios de sesiones a petición de un tercio como mínimo de todos los diputados federales en una de las cámaras o a petición del Gobierno Federal. | UN | ويمكن أيضاً الدعوة إلى عقد دورات استثنائية، بناء على طلب ثلث النواب الاتحاديين إلى أحد المجلسين على اﻷقل أو بناء على طلب الحكومة الاتحادية. |
La conspiración para infringir las leyes federales en materia de pornografía infantil y las infracciones en grado de tentativa de esas leyes son también delitos federales punibles. | UN | كما أن التآمر ومحاولات انتهاك القوانين الاتحادية التي تمنع التصوير اﻹباحي لﻷطفال تشكل جرائم اتحادية خاضعة لﻹتهام. |