El desarrollo armónico de la personalidad de los niños requiere que éstos crezcan en un entorno familiar, en un clima de felicidad, amor y comprensión. | UN | ومن أجل النماء الكامل والمنسجم لأي شخصية للطفل، فإنه يجب أن ينشأ في بيئة أُسرية، وفي جو من السعادة والحب والتفاهم. |
En ese esfuerzo, varios Estados Miembros han adoptado iniciativas para elaborar indicadores para la felicidad y el bienestar. | UN | وفي هذا الصدد، اتخذت دول أعضاء عديدة مبادرات بشأن تطوير المؤشرات المعنية بتحقيق السعادة والرفاه. |
Aristóteles pensaba que la sabiduría práctica era la clave de la felicidad y tenía razón. | TED | لقد قال ارسطو ان الحكمة العملية الوسيلة الى السعادة وهو مصيب في هذا |
Las medidas de algunos países para incluir la felicidad y el bienestar en los indicadores de progreso nacional también son medidas importantes. | UN | ومن الخطوات الهامة كذلك الجهود التي تُبذل في عدد من البلدان لإدراج سعادة الناس ورفاههم ضمن مؤشرات التقدم الوطني. |
Y resultó que hombres y mujeres presentaron niveles de felicidad muy, muy similares. | TED | وقد تبين ان الذكور و الاناث لديهم نفس المستوى من السعادة |
Si creen que es su felicidad la que los hace agradecidos, piénsalo de nuevo. | TED | إذا كنت تعتقد أن السعادة هي التي تجعلك ممتنا، فكر مرة أخرى. |
Y la felicidad es una gran motivadora, nos esforzamos por conseguir la felicidad. | TED | والسعادة محفز عظيم: إننا نكافح بكل ما بوسعنا من أجل السعادة. |
Es decir, es posible que estos tres conductores de nuestro mundo aumenten la felicidad, aumenten la emoción positiva, | TED | أن تلك الأمور الثلاثة في إمكانها أن تكون محركات لعالمنا لزيادة العواطف الإيجابية, و السعادة, |
Así que si vienes aquí a hablar sobre cómo el café francés extenderá felicidad en nuestros cerebros, vas muy bien. | TED | لذا فاذا جئتم إلى هنا لمحادثة حول كيف أن القهوة الفرنسية ستنشر السعادة في أدمغتنا، فذلك سينجح. |
Lo que estas personas hicieron cuando sintetizaron felicidad es realmente cambiar su reacción afectiva, hedónica, estética con la impresión. | TED | ان ماحدث لهؤلاء عندما ولفوا السعادة انهم فعلا قد غيروا ردة فعلهم الجمالية والوجدانية لهذه اللوحة |
Ésta es la carta que te traerá la felicidad. Soy el número 2317. | Open Subtitles | هذه هي الرسالة التي سوف تجلب لك السعادة . رقمي 2317. |
¿Y cuándo se hizo la primera nube que cubrió esta felicidad extrema? | Open Subtitles | ومتى كانت الغيمة الأولى التي غطت الشمس هذه السعادة العظيمة؟ |
Era como estar dentro de la felicidad, como si esa felicidad fuera una sábana con la que envolverse uno mismo. | Open Subtitles | كان في داخله أشبه بالسعادة. كما لو أن السعادة شيئًا ملموسًا، ويمكنك أن تتلفح بها وكأنها دَثار، |
No se permiten apuestas de ningún tipo en el lugar de la felicidad. | Open Subtitles | ليس مسموح بالرهان و المراهنة من أي نوع في مكان السعادة |
Sin embargo, el secreto de la felicidad siempre ha estado frente a nosotros. | Open Subtitles | موز. في حين أن طيلة الوقت كان سر السعادة هنا أمامنا. |
¿No es la mente misma la que traduce las condiciones externas en felicidad y sufrimiento? | TED | أليست قدرتنا العقلية هذه على ترجمة الحالة الخارجية لحاله سعادة أو معاناة ؟ |
Los amantes a menudo dudan, no por timidez... sino para prolongar su esperada felicidad. | Open Subtitles | الأحباء عادةً يترددون, ليس من الحياء. لكن من أجل إطالة سعادة الانتظار. |
Será difícil construir tu felicidad a partir de la infelicidad de otro. | Open Subtitles | انه من الصعب ان تبني سعادتك على تعاسة شخص ما |
Mi felicidad era una hermosa familia con una esposa, dos hijos y un fiel canino. | Open Subtitles | تجلت سعادتي بعائلتي الجميلة المكونة من زوجتي و أولادي الأثنين و كلباَ مخلص |
La felicidad y la autoconfianza pueden ser productos derivados de otras cosas, pero no pueden ser metas en sí mismas. | TED | يمكن للسعادة والثقة بالنفس أن يكونو نتائج أشياء أخرى، ولكن لا يمكن أن يكونوا هدفًا بحد ذاتهم. |
Al despedirme, les deseo a todos ustedes salud, felicidad y muchos éxitos. | UN | أقول لكم وداعاً، وأتمنى لكم جميعاً الصحة والسعادة والنجاح المستمر. |
Señor, permítame antes que nada expresarle nuestra felicidad y satisfacción por verle presidir nuestros trabajos, que estoy convencido de que culminaremos con éxito. | UN | سيدي، اسمحوا لي، بادئ ذي بدء، بأن أعبر لكم عن بالغ سعادتنا وسرورنا لترؤسكم أعمالنا وأنا متيقن بأنها ستتكلل بالنجاح. |
Entonces tendrías algo, tú sabes de qué hablo... para recordar con felicidad. | Open Subtitles | إذاً ، لكان لديك شيئأً تعرفين ما أقصده تتذكرينه بسعادة |
Son dos estanques de felicidad y alegría en los que un hombre desearía ahogarse. | Open Subtitles | اثنتان تبعث على البهجة والفرح أى رجل يكون سعيد أن يتأملهما بإستغراق |
Cuando los planes de casamiento han fallado, la séptima luna traerá la felicidad. | Open Subtitles | عندما أصبحت خطط الزواج بها خلل فإن القمر السابع ينذر بالسعادة |
Como eterna felicidad en el cielo versus felicidad pasajera en la Tierra. | Open Subtitles | لذا، سعادة أبديّة في الجنة مقابل تبديل السعادةِ على الأرضِ. |
Y cualquiera de ustedes, gratuitamente, puede ir este sitio web y tomar el espectro completo de los tests de felicidad. | TED | و أي أحد منكم و بالمجان يستطيع أن يذهب لذلك الموقع الإليكترونى و يقيس سعادته بكافة الإختبارت. |
Y ella podría no haber sabido nunca cómo se siente ser amada por un hombre que literalmente daría su propia vida por su felicidad. | Open Subtitles | و ربما لم تكن لتعرف ما هو شعور ان تكون محبوبا بواسطة رجل كان ليعطيها حياته حرفيا من أجل سعادتها |
Viviré en la sombra de estos pinos, en paz y felicidad hasta que Dios quiera. | Open Subtitles | سأعيش تحت ظل الصنوبر سأعيش في هذا النعيم بقدر ما يكتب لي من عمر |
de fotos de falsa felicidad infantil y me alegro de que por ello tenga menos probabilidades de divorciarme que otros. | TED | من صور الطفولة السعيدة الزائفة وانا سعيدة لانهم جعلوني اقل احتمالاً من الاَخرين لان اتطلق |