A este respecto, Madagascar felicita al Presidente de la República de Sudáfrica y al Presidente del Consejo Nacional Africano por haber recibido el Premio Nobel de la Paz. | UN | إن مدغشقر تهنئ في هذا الصدد رئيس جمهورية جنوب افريقيا ورئيس المؤتمر الوطني الافريقي اللذين حصلا على جائزة نوبل للسلام. |
Mi delegación felicita al Presidente del Grupo de los 77 por haber cumplido en forma admirable con la tarea de ser nuestro principal negociador. | UN | إن وفد بلدي يهنئ رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ على اضطلاعه بما يثير الاعجاب بالمهمة المتمثلة في كونه المفاوض الرئيسي. |
El Relator Especial felicita al Gobierno del Afganistán por esa importante iniciativa y desea expresar su compromiso de seguir proporcionando su asistencia al respecto. | UN | ويهنئ المقرر الخاص حكومة أفغانستان على هذه المبادرة الهامة ويود أن يعرب عن التزامه بمواصلة تقديم مساعدته في هذا الصدد. |
Asimismo felicita al Estado Parte por el informe, que siguió puntualmente las orientaciones del Comité. | UN | كما أنها تثني على الدولة الطرف لتقديمها التقرير في حينه، وقد أتى التقرير منسجما مع المبادئ التوجيهية للجنة. |
Turquía felicita al Presidente Karzai por haber sido reelegido y espera que el período venidero sea mejor para el pueblo afgano. | UN | وتهنئ تركيا الرئيس كرزاي على إعادة انتخابه، وتأمل أن تشكل الفترة القادمة مرحلة أفضل في تاريخ الشعب الأفغاني. |
felicita al Gobierno de Camboya por el apoyo a esas actividades y a los donantes extranjeros por su asistencia práctica. | UN | وهو يثني على حكومة كمبوديا لدعمها هذه اﻷنشطة وعلى الجهات المانحة اﻷجنبية لما تقدمه من مساعدة عملية. |
felicita al Presidente de la Comisión Consultiva por la alta calidad del informe de ésta. | UN | وهنأ رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على تقريره القيّم. |
Filipinas felicita al Gobierno de Nicaragua por haber sido anfitrión de esa Conferencia. | UN | والفلبين تهنئ حكومة نيكاراغوا على استضافتها ذلك المؤتمر. |
Mi Gobierno felicita al Secretario General por la forma notable en que ha cumplido los mandatos de la Organización en relación al mantenimiento de la paz y los esfuerzos humanitarios. | UN | كما أن حكومتي تهنئ اﻷمين العام على الطريقة البارعة التي يؤدي بها مهام المنظمة في مجال حفظ السلام والجهود اﻹنسانية. |
1. felicita al Consejo Internacional de Museos por la elaboración del manual; | UN | ١ - تهنئ المجلس الدولي للمتاحف على استحداث هذا الدليل؛ |
felicita al Representante Especial y al UNICEF y a otros organismos pertinentes por su notable labor. | UN | وقال إن وفده يهنئ الممثل الخاص واليونيسيف والوكالات اﻷخرى المعنية على العمل الرائع الذي يضطلعون به. |
La Unión Europea felicita al Presidente Putin por su reelección para un segundo mandato a la Presidencia de la Federación de Rusia. | UN | يهنئ الاتحاد الأوروبي الرئيس بوتن على فوزه بولاية ثانية كرئيس للاتحاد الروسي. |
El Relator Especial felicita al Gobierno del Afganistán por esa importante iniciativa y desea expresar su compromiso de seguir proporcionando su asistencia al respecto. | UN | ويهنئ المقرر الخاص حكومة أفغانستان على هذه المبادرة الهامة ويود أن يعرب عن التزامه بمواصلة تقديم مساعدته في هذا الصدد. |
Mi delegación felicita al Departamento de Asuntos Humanitarios y al Secretario General Adjunto Eliasson por los logros alcanzados durante el año pasado. | UN | ويهنئ وفد بلدي إدارة الشؤون اﻹنسانية ووكيل اﻷمين العام إلياسون على اﻹنجازات التي تحققـت خلال العام الماضي. |
La India felicita al Alto Comisionado para los Derechos Humanos por haber celebrado consultas al respecto. | UN | وأضاف أن الهند تثني على المفوض السامي لحقوق اﻹنسان لشروعه في مشاورات حول هذا الموضوع. |
Dinamarca felicita al pueblo de Camboya por sus elecciones históricas y con éxito para formar una Asamblea Constituyente y por la presentación de una nueva constitución por parte de esa Asamblea. | UN | وتهنئ الدانمرك شعب كمبوديا على الانتخابات التاريخية والناجحة لجمعية تأسيسية وعلى تقديم تلك الجمعية لدستور جديد. |
La Junta felicita al FNUAP por su labor. | UN | ويود المجلس أن يثني على الجهود التي بذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان في هذا المجال. |
felicita al nuevo Presidente y la nueva Mesa por su elección. | UN | وهنأ الرئيس الجديد وأعضاء المكتب الجدد على انتخابهم. |
27. El Sr. AMOR felicita al Sr. Scheinin porque su extraordinaria y estimulante labor. | UN | 27- السيد عمر هنأ السيد شاينين على عمله الذي يشحذ الأفكار تماماً. |
La Sra. Tan felicita al Gobierno por su colaboración con las organizaciones no gubernamentales. | UN | 35 - السيدة تان: أثنت على الحكومة لشراكتها مع منظمات غير حكومية. |
Asimismo, felicita al Presidente y a los Vicepresidentes por su forma de dirigir las sesiones y los esfuerzos que han realizado con el fin de que predominara el espíritu de Viena. | UN | وهنّأ الرئيس ونواب الرئيس على حسن سير الاجتماعات وعلى ما بذلوه من جهود لكي تسود روح فيينا جو المؤتمر. |
felicita al Estado parte por la inclusión de mujeres en la delegación y espera que en la próxima ocasión el número de delegadas sea aún mayor. | UN | وأثنت على الدولة الطرف لضم نساء إلى وفدها وأعربت عن أملها في وجود عدد أكبر من النساء في الوفد في المرة القادمة. |
La Presidenta formula una declaración en la que felicita al Sr. Uscinowicz por su elección. | UN | وأدلت الرئيسة ببيان هنأت فيه السيد أوسينويتش على انتخابه. |
49. El PRESIDENTE felicita al Director General electo por su nombramiento. | UN | 49- الرئيس: هنّأ المدير العام المُنتخب على تعيينه. |
Por último, felicita al personal de la Secretaría por el extraordinario trabajo que han realizado a fin de lograr presentar a tiempo el proyecto de presupuesto por programas. | UN | ٦٣ - وأخيرا، أثنى على موظفي اﻷمانة العامة لعملهم الرائع في تأمين تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة في وقت مبكر. |
Asimismo, felicita al Gobierno por los hechos positivos que han ocurrido, como la abolición de la pena capital y la creación de la junta de reclamaciones por actuaciones policiales. | UN | وهنأت الحكومة على التطورات اﻹيجابية التي تحققت، وعلى سبيل المثال إلغاء عقوبة اﻹعدام وإنشاء مجلس للشكاوى ضد الشرطة. |