En particular, quiero expresar mi agradecimiento a Erika Feller por su forma de dirigir este proceso hasta el final. | UN | وأشكر السيدة إريكا فيلر بشكل خاص على الطريقة التي قادت بها هذه العملية إلى أن تم اختتامها بنجاح. |
En particular, quiero expresar mi agradecimiento a Erika Feller por su forma de dirigir este proceso hasta el final. | UN | وأشكر السيدة إريكا فيلر بشكل خاص على الطريقة التي قادت بها هذه العملية إلى أن تم اختتامها بنجاح. |
Tal como dijo Erika Feller en su intervención, el Foro no tiene la intención de introducir nuevos estratos de gestión. | UN | فكما ذكرت السيدة إريكا فيلر في بيانها، لا يستهدف المحفل إرساء طبقات جديدة للإدارة، وليس المقصود منه إزاحة مهمة الحماية عن اللجنة التنفيذية. |
Facilitadora, Sra. Jennifer Feller (México), en relación con el tema 56 b) (La mujer en el desarrollo) | UN | الميسِّرة، السيدة جينفر فلر (المكسيك)، في إطار البند 56 (ب) من جدول الأعمال (دور المرأة في التنمية) |
11. La Sra. Feller (México) expresa preocupación por los efectos que ejerce el narcotráfico en los países de tránsito, lo cual es un problema cada vez más grave en su región. | UN | 11 - السيدة فيلير (المكسيك): أعربت عن قلقها بسبب آثار الاتجار بالمخدرات على بلدان العبور، وهي مشكلة تتزايد في منطقتها. |
La Sra. Feller (México), presentando el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores, dice que su objetivo es renovar el mandato del Comité Especial y establecer el marco general para la continuación de su labor. | UN | 1 - السيدة فيللر (المكسيك): قدّمت مشروع القرار نيابة عن مقدمي المشروع، وقالت إن الغرض من مشروع القرار هو تجديد اللجنة المخصصة وإقامة إطار عام لاستمرار أعمالها. |
Esta mañana Erika Feller ha celebrado una reunión de información sobre el Programa de Protección y el Foro, en la que ha invitado a los miembros del Comité Ejecutivo a seguir presentando propuestas sobre el Foro y los acuerdos especiales. | UN | وقد عقدت السيدة إريكا فيلر صباح هذا اليوم اجتماعاً توجيهياً دار حول جدول الأعمال بشأن الحماية وحول المحفل. ودعتكم إلى طرح اقتراحات أخرى بشأن المحفل والاتفاقات الخاصة. |
Tal como dijo Erika Feller en su intervención, el Foro no tiene la intención de introducir nuevos estratos de gestión. | UN | فكما ذكرت السيدة إريكا فيلر في بيانها، لا يستهدف المحفل إرساء طبقات جديدة للإدارة، وليس المقصود منه إزاحة مهمة الحماية عن اللجنة التنفيذية. |
Esta mañana Erika Feller ha celebrado una reunión de información sobre el Programa de Protección y el Foro, en la que ha invitado a los miembros del Comité Ejecutivo a seguir presentando propuestas sobre el Foro y los acuerdos especiales. | UN | وقد عقدت السيدة إريكا فيلر صباح هذا اليوم اجتماعاً توجيهياً دار حول جدول الأعمال بشأن الحماية وحول المحفل. ودعتكم إلى طرح اقتراحات أخرى بشأن المحفل والاتفاقات الخاصة. |
En el plano provincial, la situación está menos clara, ya que Paluku, el Gobernador, respalda a Somikivu y Feller, el Vicegobernador, presta su apoyo a Krall Metal Congo. | UN | وعلى مستوى المقاطعات، فإن الصورة أقل وضوحا، حيث يؤيد الحاكم بالوكو شركة سوميكيفو على حين يؤيد نائبه فيلر شركة كرال للمعادن في الكونغو. |
- porque confío en el general Feller? - No señor. | Open Subtitles | "ــ لأنني أثق بالجنرال " فيلر ــ لا سيدي |
En su intervención del miércoles, Erika Feller señaló que aunque la Convención es clara por lo que hace a los derechos, prácticamente no dice en quién recae la responsabilidad de proteger esos derechos y de encontrar soluciones en el contexto de los desplazamientos modernos. | UN | وقد أشارت السيدة إريكا فيلر في البيان الذي أدلت به يوم الأربعاء أنه برغم أن الاتفاقية واضحة في ما يخص الحقوق فإنها لا تذكر شيئاً أو يكاد في ما يتعلق بالأطراف المسؤولة عن حماية هذه الحقوق وتوفير حلول في حالات التشريد الحديثة. |
En su intervención del miércoles, Erika Feller señaló que aunque la Convención es clara por lo que hace a los derechos, prácticamente no dice en quién recae la responsabilidad de proteger esos derechos y de encontrar soluciones en el contexto de los desplazamientos modernos. | UN | وقد أشارت السيدة إريكا فيلر في البيان الذي أدلت به يوم الأربعاء أنه برغم أن الاتفاقية واضحة في ما يخص الحقوق فإنها لا تذكر شيئاً أو يكاد في ما يتعلق بالأطراف المسؤولة عن حماية هذه الحقوق وتوفير حلول في حالات التشريد الحديثة. |
44. La Sra. Feller (México) dice que su delegación acoge con beneplácito los compromisos renovados en el documento final de la Cumbre Mundial de 2005. | UN | 44 - السيدة فيلر (المكسيك): قالت إن وفدها يرحّب بتجدد الالتزامات في الوثيقة الختامية للقمة العالمية لسنة 2005. |
Facilitadora, Sra. Jennifer Feller (México), en relación con el tema 56 b) (La mujer en el desarrollo) | UN | الميسِّرة، السيدة جنفر فلر (المكسيك)، في إطار البند 56 (ب) من جدول الأعمال (دور المرأة في التنمية) |
58. La Sra. Feller (México) dice que el diálogo y la cooperación son fundamentales para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | 58- السيدة فلر (المكسيك): قالت أن الحوار والتعاون جوهريان لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Hoy, 23 de noviembre de 2005, de las 16.00 a las 17.00 horas, en la Sala C-209-B, se celebrarán consultas oficiosas “oficiosas” convocadas por la facilitadora, Sra. Jennifer Feller (México), acerca del proyecto de resolución sobre las mujeres y el desarrollo, en relación con el tema 56 b) del programa. | UN | تعقد اليوم، 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، مشاورات غير رسمية جانبية دعت الميسِّرة السيدة جينفر فلر (المكسيك) إلى إجرائها بشأن مشروع القرار المتعلق بدور المرأة في التنمية، في إطار البند 56 (ب) من جدول الأعمال، وذلك من الساعة 00/16 إلى الساعة 00/17 في غرفة الاجتماعات C-209-B. |
68. La Sra. Feller (México), respetando la propuesta presentada por el Grupo de los Estados de África, adoptará no obstante una posición idéntica a la de Hungría. | UN | 68 - السيدة فيلير (المكسيك): قالت إذ إنها تحترم الاقتراح التي قدمته مجموعة الدول الأفريقية، إلا أنها سوف تتخذ موقفا مطابقا. |
40. La Sra. Feller (México) dice que su Gobierno tiene la firme intención de cumplir sus obligaciones en el marco de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo, y apoya la labor del Comité encargado de su aplicación. | UN | 40 - السيدة فيلير (المكسيك): قالت إن حكومتها ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري، وتدعم عمل اللجنة المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية. |
11. La Sra. Feller (México) dice que su Gobierno reafirma su adhesión a la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, así como a la realización plena de la Plataforma de Acción de Beijing y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 11 - السيدة فيللر (المكسيك): قالت إن حكومة المكسيك تؤكد التزامها بتعزيز المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، إلى جانب التنفيذ الكامل لبرنامج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية. |
El lunes 22 de noviembre de 2004, de las 11.00 a las 13.00 horas, se celebrarán en el Salón del Consejo Económico y Social consultas oficiosas “oficiosas”, convocadas por la facilitadora, Sra. Jennifer Feller (México), sobre el proyecto de resolución relativo al tema 89 b) del programa (La mujer en el desarrollo). | UN | تعقد الميسّرة السيدة جنفر فيللر (المكسيك) مشاورات غير رسمية " مغلقة " بشأن مشروع القرار المتعلق بالبند 89 (ب) من جدول الأعمال (دور المرأة في التنمية)، يوم الإثنين 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/13، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |