Asimismo rindió homenaje a la labor de las organizaciones femeninas en la preparación de programas de ayuda a los países en desarrollo. | UN | كما أشيد أيضا باﻷعمال التي اضطلعت بها المنظمات النسائية في تأسيس البرامج الانمائية في البلدان النامية. |
Apoyo al fomento de la capacidad para actividades femeninas en pro de la paz en Burundi | UN | دعــم بنــاء القــدرات فيمـا يتعلق بأنشطة السلام النسائية في بوروندي |
Los centros representaban el único ámbito para las actividades femeninas en los campamentos de refugiados. | UN | وكانت هذه المراكز المكان الوحيد للأنشطة النسائية في مخيمات اللاجئين. |
El Programa de Acción se propone la eliminación definitiva de las mutilaciones genitales femeninas en África y en el mundo en 2010. | UN | ويهدف برنامج العمل إلى القضاء بصورة نهائية على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في أفريقيا والعالم بحلول عام 2010. |
Se ha proporcionado poca información sobre programas concretos que aborden los mayores riesgos de mutilaciones genitales femeninas en las situaciones de emergencia y crisis. | UN | ولم تقدم سوى معلومات قليلة بشأن البرامج المحدَّدة التي تتصدى لزيادة خطر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في حالات الطوارئ والأزمات. |
- Crear comisiones femeninas en los ministerios, departamentos administrativos, empresas, instituciones y centros poblados; | UN | - تكوين لجان نسائية في الوزارات، والمرافق الإدارية، والمصالح الحكومية، والمراكز السكنية؛ |
El análisis de la situación de las mutilaciones genitales femeninas en el Camerún; | UN | تحليل السياق الظرفي لظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في الكاميرون؛ |
Apoyo al fomento de la capacidad para actividades femeninas en pro de la paz en Burundi | UN | دعم بناء القدرات فيما يتعلق بأنشطة السلام النسائية في بوروندي |
Apoyo al fomento de la capacidad para actividades femeninas en pro de la paz en Burundi | UN | دعم بناء القدرات فيما يتعلق بأنشطة السلام النسائية في بوروندي |
Pasó otra semana visitando agrupaciones femeninas en todo el territorio de Ghana. | UN | قضيت أسبوعاً آخر في زيارة الجمعيات النسائية في جميع أنحاء غانا. |
Sin embargo, hay numerosas figuras femeninas en el ámbito de las artes plásticas y la artesanía. | UN | ولكن هناك العديد من الوجوه النسائية في مجال الفنون التشكيلية والحرف اليدوية. |
Himiko unió gradualmente a todas las delincuentes femeninas en Kanagawa, y Eliminó especialmente a cualquiera que tratase con drogas o prostitución. | Open Subtitles | إتحدت هيميكو بشكل تدريجي مع كل العصابات النسائية في كاناجاوا وأي شئ مباح خصوصا المخدرات والدعارة |
La lista contenida en el informe, donde se citaban tres asociaciones femeninas, no era exhaustiva, ya que había muchas más organizaciones femeninas en diferentes esferas. | UN | وأضافت ان رابطات المرأة الثلاث المذكورة في التقرير لا تمثل قائمة جامعة، وان هناك عدد أكبر من ذلك بكثير من المنظمات النسائية في مختلف الميادين. |
- Miembro de la coordinación de las organizaciones no gubernamentales femeninas en Guinea | UN | - عضو لجنة تنسيق المنظمات غير الحكومية النسائية في غينيا. |
El programa del OOPS para la mujer se integró gradualmente en la red más amplia de organizaciones femeninas en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza con miras a lograr más independencia. | UN | ويجري بصــورة تدريجية إدماج برنامج المرأة الذي تضطلع به اﻷونروا ضمن الشبكة اﻷوسع للمنظمات النسائية في الضفة الغربية وقطاع غــزة تحقيقا لمزيد من الاستقلال. |
También han integrado las políticas relativas a las mutilaciones genitales femeninas en las políticas sobre igualdad de género. | UN | ولقد أدمجت الدول أيضا سياسات ذات صلة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث في السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
Ese proyecto, cofinanciado por la Comisión Europea e instituciones neerlandesas, tuvo por objeto principal publicar un estudio preparado por el Centro Internacional de la Salud Reproductiva de Gante (Bélgica) sobre la cuestión de las mutilaciones genitales femeninas en Europa. | UN | هذا المشروع الذي شاركت في تمويله المفوضية الأوروبية ومؤسسات هولندية، كان هدفه الأول نشر دراسة أعدها مركز الصحة الإنجابية في غاند ببلجيكا حول مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في أوروبا. |
Ese proyecto, cofinanciado por la Comisión Europea e instituciones neerlandesas, tuvo por objeto principal publicar un estudio preparado por el Centro Internacional de la Salud Reproductiva de Gante (Bélgica) sobre la cuestión de las mutilaciones genitales femeninas en Europa. | UN | وهذا المشروع الذي شاركت في تمويله المفوضية الأوروبية ومؤسسات هولندية، كان هدفه الأول نشر دراسة أعدها مركز الصحة الإنجابية في غاند ببلجيكا عن مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في أوروبا. |
Se están celebrando negociaciones para la creación de circunscripciones femeninas en el sistema político. | UN | وتدور مفاوضات بشأن تعيين دوائر نسائية في إطار النظام السياسي. |
Por ejemplo, para el acceso al crédito no se distingue entre hombres y mujeres, lo cual ha permitido iniciativas individuales femeninas en el proceso de desarrollo. | UN | فعند الحصول على الائتمان، لا يتم التمييز بين الرجال والنساء. وقد مكن ذلك من ظهور مبادرات فردية نسائية في عملية التنمية. |
:: En su mayoría, las funciones femeninas en la vida pública giraban en torno a esferas tradicionales, como la enseñanza, mientras se daban de lado las esferas no tradicionales, como las actividades empresariales, las profesiones liberales o la política; | UN | :: غالبية الأدوار الأنثوية في الحياة العامة تتركز في المجالات التقليدية كالتدريس والتدريب وتختفي في الأدوار غير التقليدية كالأعمال الحرة والسياسة. |
Si bien no hay en Portugal profesiones masculinas o femeninas en sentido estricto, subsisten algunos estereotipos e imágenes sociales que relacionan ciertas profesiones con la mujer o con el hombre. | UN | 209- وبالرغم من أنه لاتوجد في البرتغال مهن للذكور أو الإناث على هذا النحو، يبقى هنالك نوع من الوصم والتمثيل الاجتماعي مرتبط بمهن معينة بالنسبة للمرأة وبالنسبة للرجل. |
31. En 1998, el Centro Internacional de la Salud Reproductiva de Gante, Bélgica, realizó un estudio sobre las mutilaciones genitales femeninas en Europa. | UN | 31- وفي عام 1998، أعد المركز الدولي للصحة الإنجابية في غاند ببلجيكا دراسة عن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في أوروبا. |