Ello, junto con la inquietud acerca de las grandes repercusiones que pueden tener los fenómenos meteorológicos espaciales en la sociedad, ha determinado la necesidad de tener conocimientos más acertados de esos fenómenos y de predecirlos. | UN | وقد أفضى هذا، مقترنا بالشواغل المتعلقة بما يمكن أن تحدثه ظواهر طقس الفضاء من آثار مجتمعية واسعة النطاق، إلى نشوء حاجة إلى فهم تلك الأحداث والتنبّؤ بها على نحو أفضل. |
Se demostró cómo dicha teoría podía ser aplicable a la física solar, nuclear y de neutrinos y a los fenómenos meteorológicos espaciales. | UN | وبُيِّن كيف أنَّ تلك النظرية قابلة لتطبيقها على الفيزياء الشمسية والنووية وفيزياء النيوترينو وظواهر طقس الفضاء. |
En lo inmediato, otras estrategias como la transferencia de datos por medio de la Internet durante determinados períodos de tiempo o en medios de información grabados, como DVD y audiocasetes, serán apropiadas para los estudios científicos retrospectivos de los fenómenos meteorológicos espaciales y la elaboración de modelos físicos. | UN | وفي المدى القريب، ثمة استراتيجيات أخرى، مثل نقل البيانات بواسطة الإنترنت خلال فترات زمنية مختارة أو على وسائط مسجلة مثل أقراص الفيديو المدمجة والأشرطة، ستكون مناسبة لإجراء الدراسات العلمية لظواهر طقس الفضاء السابقة ووضع نماذج فيزيائية لها. |
147. La Subcomisión observó que la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial contribuiría a la observación de los fenómenos meteorológicos espaciales mediante la instalación de complejos de instrumentos y el intercambio de los datos observados entre investigadores de todo el mundo. | UN | 147- ولاحظت اللجنة أن المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء سوف تسهم في رصد طقس الفضاء من خلال نشر صفائف الأجهزة، وتبادل البيانات المرصودة بين الباحثين في أنحاء العالم. |
c) " Repercusión de los fenómenos meteorológicos espaciales en los sistemas de radio " , a cargo del representante de Alemania; | UN | (ج) " تأثير طقس الفضاء على النظم الراديوية " ، قدَّمه ممثل ألمانيا؛ |
166. La Subcomisión observó que la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial contribuiría a la observación de los fenómenos meteorológicos espaciales mediante la instalación de complejos de instrumentos y el intercambio de los datos observados entre investigadores de todo el mundo. | UN | 166- ولاحظت اللجنة الفرعية أن المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء من شأنها أن تسهم في رصد طقس الفضاء من خلال نشر صفائف الأجهزة وتبادل البيانات المرصودة بين الباحثين في أنحاء العالم. |
142. La Comisión observó que la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial había contribuido considerablemente a la observación de los fenómenos meteorológicos espaciales mediante la instalación de complejos de instrumentos y el intercambio de los datos observados entre investigadores de todo el mundo. | UN | 142- ولاحظت اللجنة أنَّ المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء قد أسهمت إسهاما كبيرا في رصد طقس الفضاء من خلال نشر صفائف الأجهزة، وتبادل البيانات المرصودة بين الباحثين في أنحاء العالم. |
Difusión a nivel mundial de las repercusiones de los fenómenos meteorológicos espaciales | UN | زيادة الوعي بآثار طقس الفضاء |
178. La Subcomisión observó además que los fenómenos meteorológicos espaciales podían afectar significativamente a la infraestructura de los países situados en latitudes bajas y que esos países también podían volverse vulnerables debido a la interdependencia tecnológica y económica y la creciente importancia de los bienes espaciales en la prestación de servicios indispensables. | UN | 178- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ ظواهر طقس الفضاء يمكن أن يكون لها تأثير خطير مزعزع للبنية التحتية للبلدان الواقعة على خطوط العرض المنخفضة، كما أنَّ تلك البلدان قد تصبح معرَّضة للمخاطر من جرّاء الترابط التكنولوجي والاقتصادي وتنامي أهمية المعدّات الفضائية في إيصال الخدمات الحيوية. |
Además, los servicios de meteorología espacial permiten mitigar las repercusiones de los fenómenos meteorológicos espaciales en la infraestructura espacial y terrestre afectada, gracias a la utilización de datos en tiempo real y a la modelización. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتيح الخدمات المتصلة بطقس الفضاء الفرصة للتخفيف من تأثير فرادى الأحداث التي يشهدها طقس الفضاء على البنية التحتية الفضائية والأرضية المتضرِّرة وذلك من خلال استخدام البيانات الآنية والنمذجة. |
56. El Simposio, al reunir a expertos en meteorología espacial y entidades de todo el mundo que acogen instrumentos, contribuyó a resaltar la necesidad de comprender mejor los fenómenos meteorológicos espaciales. | UN | 56- أسهمت الندوة بنجاح، من خلال جمع خبراء طقس الفضاء والجهات المستضيفة للأجهزة الفضائية من جميع أنحاء العالم، في تسليط الضوء على الحاجة إلى فهم أحداث طقس الفضاء على نحو أفضل. |
149. La Comisión observó que la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial brindaba a los Estados Miembros la posibilidad de coordinar la vigilancia mundial de los fenómenos meteorológicos espaciales utilizando recursos espaciales y terrestres, así como la de contribuir a consolidar una base común de conocimientos y crear capacidades indispensables de predicción para mejorar la seguridad de los recursos basados en el espacio. | UN | 149- ولاحظت اللجنة أن المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء تتيح الفرصة للدول الأعضاء لتنسيق رصد طقس الفضاء على نطاق العالم باستخدام الموجودات الفضائية والأرضية، وتساعد على توطيد المعارف المشتركة وتطوير القدرات الأساسية في مجال التنبؤ من أجل تحسين سلامة الموجودات الفضائية. |
169. La Subcomisión observó que la Iniciativa brindaba a los Estados miembros la posibilidad de coordinar la vigilancia mundial de los fenómenos meteorológicos espaciales utilizando recursos espaciales y terrestres, así como la de contribuir a consolidar una base común de conocimientos y la de crear capacidades indispensables de predicción para mejorar la seguridad de los recursos basados en el espacio. | UN | 169- ولاحظت اللجنة الفرعية أن المبادرة الدولية قد أتاحت للدول الأعضاء فرصة لتنسيق رصد طقس الفضاء على نطاق العالم باستخدام موجودات فضائية وأرضية والمساعدة على توليف المعارف المشتركة وتطوير القدرات الأساسية في مجال التنبؤ من أجل تحسين سلامة الموجودات الأرضية. |
144. La Comisión observó que la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial brindaba a los Estados Miembros la posibilidad de coordinar la vigilancia mundial de los fenómenos meteorológicos espaciales utilizando recursos espaciales y terrestres, así como la de contribuir a consolidar una base común de conocimientos y crear capacidades indispensables de predicción para mejorar la seguridad de los recursos basados en el espacio. | UN | 144- ولاحظت اللجنة أنَّ المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء تتيح الفرصة للدول الأعضاء لتنسيق رصد طقس الفضاء على نطاق العالم باستخدام المعدات الفضائية والأرضية، وتساعد على تجميع المعارف المشتركة وتطوير القدرات الأساسية في مجال التنبّؤ من أجل تحسين سلامة المعدات الفضائية. |
En el 16º Congreso Meteorológico Mundial, celebrado del 16 de mayo al 3 de junio de 2011, se reconoció la necesidad de que los miembros de la Organización Meteorológica Mundial (OMM) emprendieran esfuerzos coordinados con objeto de abordar las necesidades de datos de observación y de servicios de la meteorología espacial para la prevención contra los peligros que planteaban a nivel mundial los fenómenos meteorológicos espaciales. | UN | أثناء مؤتمر الأرصاد الجوية العالمي السادس عشر، المعقود في الفترة من 16 أيار/مايو إلى 3 حزيران/يونيه 2011، اعتُرف بضرورة بذل جهود منسّقة من جانب الأعضاء في المنظمة العالمية للأرصاد الجوية من أجل معالجة مسألة رصد طقس الفضاء والخدمات اللازمة للحماية من المخاطر العالمية التي ينطوي عليها هذا الطقس. |
En el Congreso Meteorológico Mundial de 2011 se señalaron las repercusiones de los fenómenos meteorológicos espaciales, lo que dio lugar a que se reconociera como nueva tarea del Programa Espacial de la OMM la labor de coordinación de las actividades relacionadas con la meteorología espacial (figura más información sobre el Programa en www.wmo.int/sat). | UN | استُرعيَ اهتمام مؤتمر الأرصاد الجوية العالمي المعقود في عام 2011 إلى آثار طقس الفضاء، ممّا أدى إلى الاعتراف بالتنسيق في مجال طقس الفضاء باعتباره مهمّة جديدة موكولة لبرنامج الفضاء التابع للمنظمة (يمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات عن البرنامج في الموقع الشبكي التالي: www.wmo.int/sat). |
En octubre de 2011 el Equipo de Coordinación entre Programas sobre Meteorología Espacial también reconoció las repercusiones de los fenómenos meteorológicos espaciales en los satélites de observación de la Tierra, así como la contribución de estos a las observaciones en curso en el campo de la meteorología espacial. | UN | كما أقرّ فريق التنسيق المعني بسواتل الأرصاد الجوية، في تشرين الأول/أكتوبر 2011 ، بتأثير طقس الفضاء على سواتل رصد الأرض، وكذلك بالمساهمة التي يمكن أن تقدّمها هذه السواتل للعمليات الجارية لرصد طقس الفضاء. |
6. El objetivo del simposio era examinar la ciencia meteorológica espacial y el análisis de datos conexos a la luz del período de máxima actividad solar previsto para el período 2012-2013 y en relación con la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial, cuyos resultados han sido satisfactorios, a fin de fomentar y promover la observación, la comprensión y la previsión de los fenómenos meteorológicos espaciales. | UN | 6- وكان الهدف من الندوة أن تنظر في علم طقس الفضاء وتحليل البيانات ذات الصلة بالنظر إلى توقُّع فترة نشاط شمسي أقصى في الفترة 2012-2013، وأن تقوم، في ظل نجاح المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء، ببناء وتعزيز القدرات المتعلقة برصد ظواهر طقس الفضاء وفهمها والتنبّؤ بها. |
50. Aunque la observación de fenómenos solares y los datos recogidos in situ por los vehículos espaciales pueden dar una alerta temprana limitada de la amenaza potencial de los fenómenos meteorológicos espaciales a los sistemas en tierra y en el espacio, unos sistemas de alerta temprana más precisos y fiables exigirían lo siguiente: | UN | 50- وعلى الرغم من أنَّ عمليات رصد الظواهر الشمسية والبيانات الموقعية التي تجمعها مركبات الفضاء يمكن أن تقدِّم إنذار مبكرا محدودا بالخطر المحتمل من جراء أحداث طقس الفضاء إلى المنظومات الأرضية والفضائية، فإنَّ إيجاد نظم إنذار أكثر دقة وموثوقية سوف يتطلب ما يلي: |
13. El curso constó de conferencias formales con actividades prácticas para aprender sobre los fenómenos físicos que se producen en el acoplamiento entre la magnetosfera solar y la ionosfera y su impacto en el medio espacial cercano a la Tierra, incluidos los fenómenos meteorológicos espaciales y sus efectos en las tecnologías avanzadas (por ejemplo, la precisión de las mediciones de los GNSS). | UN | 13- وتضمَّنت حلقة العمل محاضرات رسمية متكاملة إضافة إلى تمارين عملية للاطِّلاع على الظواهر الفيزيائية لاقتران الغلاف المغنطيسي بالغلاف الأيوني للشمس، وأثرها على بيئة الفضاء القريب من الأرض، بما في ذلك طقس الفضاء وأثر ذلك على التكنولوجيات المتقدِّمة (مثل دقة قياسات النظم العالمية لسواتل الملاحة). |