ويكيبيديا

    "ferroviarias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السكك الحديدية
        
    • للسكك الحديدية
        
    • سكك حديدية
        
    • القطارات
        
    • السكك الحديد
        
    • السكك الحديدة
        
    • القطار
        
    • خطوط السكك
        
    • سكك الحديد
        
    • السككي
        
    Además de las renovaciones realizadas se han reformado varias estaciones ferroviarias para facilitar el acceso en silla de ruedas. UN وإلى جانب الإصلاحات، أُدخلت تحويرات على عدد من محطات السكك الحديدية لإتاحة الوصول إليها بكرسي متحرك.
    Debido al aumento de la competencia con el sector vial, las empresas ferroviarias han experimentado un crecimiento lento o, a veces, negativo. UN وقد شهدت شركات السكك الحديدية نمواً بطيئاً أو سلبياً في بعض الأحيان، نتيجة المنافسة المتزايدة مع قطاع الطرق البرية.
    En 1995 se convocará un grupo especial de expertos sobre normas de carreteras y trazado de rutas ferroviarias. UN سيتم في عام ١٩٩٥ عقد اجتماع لفريق خبراء مخصص معني بمعايير الطرق واحتياجات طرق السكك الحديدية.
    Las tarifas ferroviarias representaron por lo menos el 35% y hasta el 74% del precio de compra del trigo en el extranjero. UN ومثلت هذه الرسوم للسكك الحديدية ٣٥ في المائة على اﻷقل و ٧٤ في المائة على اﻷكثر من سعر شراء القمح في الخارج.
    Principales vías ferroviarias Principales aeropuertos UN السكك الحديدية الرئيسية المطارات الرئيسية
    La excelente red de transportes comprende autopistas, líneas ferroviarias y vuelos regionales e internacionales. UN وشبكة المواصلات في المنطقة ممتازة وتشمل طرق السيارات وخطوط السكك الحديدية وإمكانات السفر الجوي المحلي والدولي.
    El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero camuflado volando sobre las vías ferroviarias en Zenica, en dirección al sur. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر مموهة تحلق فوق خط السكك الحديدية في زينيكا في اتجاه الشمال.
    Por ejemplo, los ferrocarriles de Myanmar asignaron un médico a cada uno de los tramos durante la construcción de las líneas ferroviarias, y un inspector médico recorrió la zona periódicamente para proporcionar atención de salud a la población local. UN فقد تم مثلا، تعيين طبيب لكل قطاع من قطاعات السكك الحديدية خلال عملية مدﱠ خطوط السكك الحديدية، ويقوم مسؤول طبي كبير بجولات منتظمة في المنطقة لتقديم ما يلزم من الرعاية الصحية للسكان المحليين.
    Los miembros de la Misión que trabajan con los trenes que atraviesan Bosnia y Herzegovina están satisfechos de la cooperación que les han brindado las autoridades ferroviarias. UN وأعضاء البعثة العاملين مع القطارات التي تجتاز البوسنة والهرسك راضون على تعاون سلطات السكك الحديدية معهم.
    A. Conexiones ferroviarias y carreteras tradicionales a través de la Federación de Rusia UN ألف - وصلات السكك الحديدية والطرق البرية التقليدية عبـر الاتحاد الروسي
    A. Conexiones ferroviarias y carreteras tradicionales a través de la Federación de Rusia UN ألف - وصلات السكك الحديدية والطرق البرية التقليدية عبر الاتحاد الروسي
    Concluyeron las reparaciones de varias vías férreas que se dirigen al puerto y se reanudaron las actividades ferroviarias. UN وأنجزت عمليات إصلاح عدة خطوط سكك حديدية تؤدي إلى الميناء، واستؤنفت عمليات السكك الحديدية في الميناء.
    Pueden obtenerse rápidamente ventajas tangibles como resultado de la introducción de sistemas de información sobre las redes ferroviarias. UN ويمكن بسرعة جني فوائد ملموسة نتيجة ﻹدخال نظم المعلومات في شبكة السكك الحديدية.
    Ha establecido programas de ayuda a las viajeras en las estaciones ferroviarias para ayudar a las migrantes a su llegada. UN وقد وضعت برامج مساعدة للمسافرين في محطات السكك الحديدية وذلك لمعاونة المهاجرات عند وصولهن.
    Las actividades para el bienio apuntan a formular y oficializar rutas regionales ferroviarias, viales y de navegación interior, y establecer una base jurídica para que el tráfico internacional ocupe esas rutas. UN وتهدف اﻷنشطة المضطلع بها في فترة السنتين إلى تخطيط واعتماد مسارات السكك الحديدية والطرق البرية والمائية الداخلية، ووضع أساس قانوني لحركة المرور الدولي على هذه الطرق.
    Las actividades para el bienio apuntan a formular y oficializar rutas regionales ferroviarias, viales y de navegación interior, y establecer una base jurídica para que el tráfico internacional ocupe esas rutas. UN وتهدف اﻷنشطة المضطلع بها في فترة السنتين إلى تخطيط واعتماد مسارات السكك الحديدية والطرق البرية والمائية الداخلية، ووضع أساس قانوني لحركة المرور الدولي على هذه الطرق.
    La segunda empresa de operaciones desempeñaría la doble función de administradora de la infraestructura ferroviaria y de empresa de operaciones ferroviarias. UN وسيكون للمؤسسة الثانية التي ستتولى اﻹدارة دور مزدوج يتمثل في إدارة المرافق اﻷساسية للسكك الحديدية وتشغيلها.
    Por ejemplo, el Banco Asiático de Desarrollo, en colaboración con la CESPAP, ha puesto en marcha recientemente un proyecto sobre el desarrollo de rutas viarias prioritarias y líneas ferroviarias transasiáticas. UN على سبيل المثال، بدأ مصرف التنمية الآسيوي مؤخرا، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، مشروعاً لتطوير طرق وخطوط ذات أولوية للسكك الحديدية العابرة لآسيا.
    El transporte por carretera desempeña un papel menos importante, ya que la exportación de mercancías por este medio se circunscribe a distancias cortas a puertos o conexiones ferroviarias. UN وتضطلع حركة المرور على الطرق بدور أقل أهمية نظراً إلى أن النقل البري للبضائع المعدة للتصدير يحصل عادة على مسافات قصيرة إلى الموانئ أو خطوط السكك الحديد.
    i) Construcción de los empalmes ferroviarios que se necesitan para establecer conexiones con las redes ferroviarias de los vecinos de tránsito, en particular, Tailandia. UN `1` بناء الحلقات المفقودة في السكك الحديدية لربط نظم السكك الحديدة ببلدان المرور العابر المجاورة، ولا سيما تايلند.
    Para escapar del hambre, que de buen grado pagado las tarifas ferroviarias para el viaje. Open Subtitles هرباً من المجاعة، كانوا يدفعون مالاً عن طيب خاطر مقابل رحلة القطار
    Soldados alemanes estrechan las vías ferroviarias rusas a la medida alemana. Open Subtitles حولت القوات الألمانية سكك الحديد الروسية لتناسب قياسات السكك الألمانية الأضيق اتساعاً
    b. que acelere la preparación del ámbito detallado del estudio sobre la comunicación de los Estados árabes por medio de carreteras y líneas ferroviarias, en cooperación con la CESPAO, y que presente los ámbitos relacionados con enlaces ferroviarios en la siguiente reunión de la Oficina Ejecutiva con vistas a su aprobación, como primera etapa del citado estudio. UN ب - الإسراع في إعداد الشروط المرجعية التفصيلية لدراسة استكمال الربط العربي بمحاور من الطرق والسكك الحديدية بالتعاون مع الإسكوا، وعرض ما يتعلق منها بالربط السككي على الاجتماع القادم للمكتب التنفيذي للنظر في اعتماده كمرحلة أولى للدراسة المشار إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد