ويكيبيديا

    "ferroviarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السكك الحديدية
        
    • بالسكك الحديدية
        
    • القطارات
        
    • للسكك الحديدية
        
    • السكة الحديد
        
    • والحديدية
        
    • سكك الحديد
        
    • الحديدية التي
        
    • الحديدية على
        
    • السككي
        
    Los desacuerdos políticos siguen impidiendo la reanudación de los principales servicios ferroviarios. UN ولا تزال الخلافات السياسية تعوق استئناف خدمات السكك الحديدية الرئيسية.
    Las juntas de comercio en nudos ferroviarios como Chicago incentivaban a los granjeros a cultivar un maíz estandarizado. TED لوحات التجارة في مراكز السكك الحديدية مثل شيكاغو شجع مزارعي الذرة لزراعة محصول واحد موحد.
    La Conferencia de Coordinación del Desarrollo del Africa Meridional (COCDAM) recibió 30 millones de marcos alemanes para proyectos ferroviarios. UN وتلقى مؤتمر تنسيق التنمية في الجنوب الافريقي ٣٠ مليون مارك ألماني لمشاريع السكك الحديدية.
    Está listo el procedimiento de subcontratación de servicios ferroviarios. Nigeria. UN ويتم إعداد الإجراءات المتعلقة بالتعاقد مع أطراف خارجية لتقديم الخدمات المرتبطة بالسكك الحديدية.
    Ello incluirá el examen del transporte combinado, el cruce de fronteras y la asignación de trazados ferroviarios. UN وسيشمل ذلك النظر في تبسيط إجراءات النقل المشترك وعبور الحدود وتخصيص مسارات القطارات.
    La mayoría de los artículos se transportarán por carretera, pero también se utilizarán enlaces ferroviarios. UN وستنقل معظم السلع برا كما ستستخدم السكك الحديدية.
    Actos de terrorismo cometidos por Armenia contra medios de transporte ferroviarios, marítimos y aéreos de Azerbaiyán UN قيام أرمينيا بأعمال إرهابية في خطوط السكك الحديدية ووسائل النقل البحري والجوي اﻷذربيجانية
    Debe fomentarse la construcción de los enlaces ferroviarios que faltan, siempre que resulte económicamente viable. UN وينبغي التشجيع على إنشاء الناقص من روابط السكك الحديدية حيثما يثبت أنها قابلة للبقاء اقتصاديا.
    Además, se debe seguir apoyando la tendencia a la liberalización de los servicios de tránsito por carretera permitiendo que los transportistas compitan libremente con los servicios ferroviarios. UN وينبغي كذلك دعم الاتجاه إلى تحرير خدمات النقل العابر بالطرق بالسماح للشاحنات بالمنافسة بحرية مع السكك الحديدية.
    La seguridad social de los trabajadores ferroviarios ha estado tradicionalmente organizada por separado y está a cargo de los órganos de administración ferroviaria. UN وتقليديا كان التأمين الاجتماعي لعمال السكك الحديدية تأمين منفصل من حيث التنظيم وتديره هيئات ادارة السكك الحديدية.
    Además, se debe seguir apoyando la tendencia a la liberalización de los servicios de tránsito por carretera permitiendo que los transportistas compitan libremente con los servicios ferroviarios. UN وفضلاً عن ذلك ينبغي دعم الاتجاه إلى تحرير خدمات النقل العابر البري بالسماح للشاحنات بالمنافسة بحرية مع السكك الحديدية.
    Asimismo se va extendiendo la implantación de principios comerciales en la actividad de los servicios ferroviarios y portuarios y se está concediendo una mayor autonomía operacional a las instituciones responsables. UN كما يزداد تحويل خدمات السكك الحديدية والموانئ إلى مشاريع تجارية وتمنح المؤسسات المسؤولة استقلالا ذاتيا تشغيلياً أكبر.
    Los servicios ferroviarios que unen Bolivia con los puertos chilenos siguen también padeciendo problemas técnicos y operacionales similares, pero el ferrocarril es todavía el principal modo de tránsito a causa del mal estado de las carreteras. UN ولا تزال خدمات السكك الحديدية التي تربط بوليفيا بموانئ شيلي تواجه هي اﻷخرى مشاكل تقنية وتشغيلية مماثلة، ولكن السكك الحديدية لا تزال تمثل الوسيلة الرئيسية للنقل العابر بسبب سوء حالة الطرق.
    También deben alentarse la competencia con otros modos de transporte y la privatización de algunos servicios ferroviarios. UN وينبغي كذلك تشجيع المنافسة مع وسائط النقل اﻷخرى وخصخصة بعض خدمات السكك الحديدية.
    El Consejo coordina los servicios ferroviarios dentro de la zona de la CEI, y entre ésta y terceros países. UN وينسق المجلس خدمات السكك الحديدية في منطقة رابطة الدول المستقلة وفيما بينها وبين بلدان ثالثة.
    Además, se han construido carreteras y enlaces ferroviarios que han reforzado considerablemente la red de transportes existente en el país. UN وعلاوة على ذلك، شقت الطرق ومدت شبكات السكك الحديدية مما أدى الى توسعة كبيرة في شبكة المواصلات الموجودة في البلد.
    Propuesta de que se excluya del ámbito del nuevo régimen a los transportistas ferroviarios UN اقتراح باستبعاد الناقلين بالسكك الحديدية
    C. Otros enlaces ferroviarios fuera de la Federación de Rusia, hacia el este, el oeste y el sur UN جيم - وصلات أخرى بالسكك الحديدية خارج الاتحاد الروسي، إلى الشرق والغرب والجنوب
    Ello incluirá el examen del transporte combinado, el cruce de fronteras y la asignación de trazados ferroviarios. UN ويشمل ذلك دراسة النقل المتعدد الوسائط وعبور الحدود وتخصيص مسارات القطارات.
    También debe fomentarse el desarrollo de los enlaces ferroviarios que faltan, siempre que resulte económicamente viable. UN كما ينبغي التشجيع على إنشاء الحلقات المفتقدة للسكك الحديدية حيثما يثبت أنها قابلة للبقاء اقتصادياً.
    El Pakistán ha propuesto que se restablezcan los enlaces ferroviarios. UN واقترحت باكستان استئناف الرحلات على خط السكة الحديد.
    502. El establecimiento del Programa Mundial de Alimentos/Centro de Asesoramiento Logístico de la Comunidad del Africa Meridional para el Desarrollo fue uno de los mecanismos de colaboración críticos para el éxito del Programa, ya que garantizó una utilización bien coordinada de los puertos y de los corredores terrestres y ferroviarios. UN ٥٠٢ - وجاء إنشاء المركز الاستشاري للسوقيات التابع لبرنامج اﻷغذية العالمي ومؤتمر التنسيق اﻹنمائي للجنوب الافريقي ليشكل واحدة من آليات التعاون التي توجد حاجة ماسة اليها لنجاح البرنامج المذكور أعلاه؛ فقد ضمن حسن تنسيق استخدام الموانئ والممرات البرية والحديدية.
    Los sistemas ferroviarios ofrecen en promedio un rendimiento energético para el traslado de carga mucho más alto que otros medios de transporte terrestre. UN وفي المتوسط، تكون شبكات سكك الحديد أكفأ بكثير في استخدام الطاقة في نقل البضائع مقارنة بوسائل النقل البرية الأخرى.
    Se necesitan medidas urgentes para mejorar la carretera oriente-occidente en toda la zona, así como los principales puentes viales y ferroviarios sobre el río Sava, tanto en la zona inmediata a Brcko como hacia el occidente, en Orasje y Samac. UN وهناك حاجة ملحة إلى اتخاذ تدابير لرفع كفاءة الطريق بين الشرق والغرب عبر المنطقة، وكذلك الطريق الرئيسي وجسور السكك الحديدية على نهر سافا ويقعون جميعا في منطقة برتشكو وإلى الغرب في أوراسيي وساماك.
    - Las medidas adoptadas por el Yemen en relación con los enlaces ferroviarios y la firma de un acuerdo para preparar un estudio de viabilidad económica para el proyecto de ruta ferroviaria internacional entre el Yemen, la Arabia Saudita y Omán. UN - الخطوات التي اتخذتها الجمهورية اليمنية بشأن الربط السككي وتوقيعها على اتفاقية لإعداد دراسة الجدوى الاقتصادية لمشروع الخط الدولي بين اليمن والسعودية وعمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد