ويكيبيديا

    "ferviente esperanza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وطيد اﻷمل
        
    • أمل صادق
        
    • أمل كبير
        
    • أملنا الشديد
        
    • مخلصين
        
    • بإخﻻص
        
    • نأمل بشدة
        
    • الأمل الوطيد
        
    • أمل وطيد
        
    • أملنا القوي
        
    • وأملنا كبير
        
    Abrigamos la ferviente esperanza de que esta sea la última vez que la Asamblea General, en particular, y la comunidad internacional, en general, examinen este asunto. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن تكــون هذه آخر مرة تناقش فيها الجمعية العامة بصفة خاصة، والمجتمـع الدولي بصفة عامة، هذه القضية.
    Abrigamos la ferviente esperanza de que puedan lograr un consenso amplio que lleve al establecimiento de un gobierno duradero a través de la celebración de elecciones libres y limpias. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن يتمكنوا من التوصل إلى توافق عريض القاعدة يؤدي إلى تشكيل حكومة دائمة عن طريق انتخابات حرة نزيهــة.
    Es nuestra ferviente esperanza que, en los próximos 10 años, consigamos plantearlas y hallar las respuestas necesarias. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن ننجح في السنوات العشر المقبلة في معالجة هذه القضايا وفي توفير الحلول اللازمة.
    Abrigamos la ferviente esperanza de que la conferencia de Cotonú nos permita consolidar los logros alcanzados en pro del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويحدونا أمل صادق في أن يمكننا مؤتمر كوتونو من أن نبني على اﻹنجازات القائمة في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Sin embargo, abrigamos la ferviente esperanza de que en las Reuniones de los Estados Partes, se incorporen al programa los temas sustantivos relacionados con la aplicación de la Convención. UN بيد أنه يحدونا أمل كبير في أن تدرج القضايا الموضوعية ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية في جدول أعمال اجتماعات الدول الأطراف.
    Como chadianos, abrigamos la más ferviente esperanza de que se restablezca la paz en Libia, se ponga fin a las matanzas y los libios se reconcilien y se unan en torno al Consejo Nacional de Transición y formen un Gobierno, que esperamos se convierta en miembro de la Unión Africana y de su Consejo de Paz y Seguridad. UN أملنا الشديد كتشاديين هو عودة السلام إلى ليبيا، وأن يتوقف القتل ويتصالح الليبـيون ويتحدون حول المجلس الوطني الانتقالي ويشكلون حكومة، نأمل أن تكون عضوا في الاتحاد الأفريقي ومجلسه للسلم والأمن.
    Es nuestra ferviente esperanza y nuestro ruego que haya una cesación del fuego y de las hostilidades durante 16 días y que el mundo pueda embarcarse en actividades que fortalezcan las familias y las vidas de nuestros niños. UN نأمل مخلصين ومتضرعين أن تتوقف جميع اﻷعمال العدائية لمدة ١٦ يوما، وأن ينخرط العالم في مساع تعزز اﻷسر وحياة أبنائنا.
    Por lo tanto, abrigamos la ferviente esperanza de que esta Organización respete la decisión de nuestro pueblo. UN ولذلك فإننا نأمل بشدة في أن تحترم هذه المنظمة قرار شعبنا.
    Abrigo la ferviente esperanza de que pronto se logre progreso en el proceso de paz entre Israel y Siria y entre Israel y el Líbano. UN ويحدوني وطيد اﻷمل في أن يتحقق قريبا تقدم في عملية السلم، بين اسرائيل وسوريا، وبين لبنان واسرائيل.
    Es mi ferviente esperanza que esta Conferencia, la primera iniciativa sobre el cumplimiento de decisiones y compromisos contraídos en el marco del Programa 21, logre tener resultados concretos satisfactorios. UN ويحدوني وطيد اﻷمل في أن يحقق هذا المؤتمر، وهو أول مبادرة تتصل بتنفيذ ما اتخذ من قرارات والتزامات في إطار جدول أعمال القرن ٢١، نتائج ملموسة مرضية.
    Abrigamos la ferviente esperanza de que pronto habremos de ver progresos similares en la labor tendiente a resolver los conflictos israelo-sirio e israelo-libanés. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن نرى تقدما مماثــلا عما قريب في حسم الصراعين الاسرائيلي - السوري والاسرائيلي - اللبناني.
    Por lo tanto, abrigamos la ferviente esperanza de que aun a esta hora tardía se encuentre de nuevo un espíritu renovado para prevenir y erradicar esta condición de la miseria humana. UN لذلك يحدونا وطيد اﻷمل في أن تظهر مرة أخرى، حتى في هذا الوقت المتأخر، قوة دفع متجددة للعمل على منع حالة البؤس الانساني هذه واستئصالها.
    Mi delegación tiene la ferviente esperanza de que los debates entre Israel y la OLP progresarán constantemente y se consolidarán durante el período de transición. UN ويحدو وفد بلادي وطيد اﻷمل في أن تواصل المفاوضات بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية تقدمها وترسخها خلال الفترة الانتقالية.
    Abrigamos la ferviente esperanza de que un proceso de diálogo abierto y constructivo entre las partes interesadas tenga como resultado la eliminación de este tema del programa de la Asamblea General en un futuro cercano. UN ويحــدونا وطيد اﻷمل في أن تؤدي عملية الحوار المفتوح والبنﱠاء بين اﻷطراف ذات الصلة إلى رفع هذا البند من جدول أعمال الجمعية العامة في المستقبل القريب.
    Abrigamos la ferviente esperanza de que la vida del Sr. Rabin no se haya sacrificado en vano y que la comunidad internacional y los pueblos del mundo se inspiren en esa vida y renuncien a la guerra y la violencia para dedicarse a la paz. UN ويحدوني وطيد اﻷمل في ألا تذهب تضحيته بحياته سدى، وأن يستلهم المجتمع الدولي وشعوب العالم من تلك الحياة نبذ الحرب والعنف والتمسك بالسلام.
    El Japón abriga la ferviente esperanza de que esta elección cree una atmósfera que favorezca un rápido progreso en las negociaciones, de manera que se pueda concertar un acuerdo de paz que esté abierto a la firma a principios de 1996. UN ويحدو اليابان وطيد اﻷمل في أن يهيئ هذا الانتخاب المناخ المساعد على إحراز تقدم جديد وسريع في المفاوضات حتى يتسنى إكمال اتفاق سلام نهائي يتم التوقيع عليه في أوائل عام ١٩٩٦.
    Abrigo la ferviente esperanza de que las partes interesadas realicen todos los esfuerzos posibles para superar la situación actual y, al hacerlo, ofrezcan al pueblo de la región un firme motivo de esperanza en un futuro más pacífico y seguro. UN ويراودني وطيد اﻷمل في أن تبذل جميع اﻷطراف المعنية قصارى جهدها من أجل التغلب علــــى الحالة الراهنة، وبهذا، تقدم ﻷبناء المنطقة أسسا صلبة من أجل اﻷمل في مستقبل أكثر سلما وأمنا.
    Tenemos la ferviente esperanza de que la Conferencia elaborará un programa de acción contra el racismo, la xenofobia y otras formas de discriminación. UN ويحدونا الأمل الوطيد بأن يتوصل المؤتمر إلى وضع برنامج عمل ضد العنصرية وكراهية الأجانب وأشكال التمييز الأخرى.
    Abrigamos la ferviente esperanza de que la consolidación de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana fortalezca aún más este nuevo compromiso. UN ويحدونا أمل وطيد بأن يزيد تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية دعم هذا الالتزام الجديد.
    Expresamos nuestro reconocimiento a la delegación de Argelia por haber elaborado el texto y albergamos la ferviente esperanza de que sus disposiciones se apliquen plenamente. UN ونعرب عن تقديرنا لوفد الجزائر على صياغة النص وعن أملنا القوي في تنفيذ الأحكام الواردة فيه تنفيذا كاملا.
    Tenemos la ferviente esperanza de que la comunidad internacional movilizará los recursos necesarios para la aplicación de esa Convención, que beneficiará esencialmente a los países africanos más afectados por la sequía y la desertificación. UN وأملنا كبير في أن توفر المجموعة الدولية الموارد الضرورية لتنفيذ هذه الاتفاقية التي ستستفيد منها أساسا الدول اﻷفريقية المتضررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد