Siempre me ha inspirado la ciencia ficción. | TED | لطالما كان الخيال العلمي مصدرًا لإلهامي. |
Bien, esto se conoce tradicionalmente como ciencia ficción, pero ahora nos hemos trasladado a un mundo en el que esto es realmente posible. | TED | حسناً ، في العادة كان هذا يعتبر من الخيال العلمي ، ولكننا الآن أصبحنا في عالمٍ حيث يكون ذلك ممكناً. |
Así que mientras esperamos a que eso pase, recordemos que tenemos la ficción para consolarnos. | TED | إذن و في انتظار حصول ذلك دعونا نتذكّر أنّ لدينا في الخيال عزاءً. |
Un teléfono tan pequeño en el bolsillo es como ciencia ficción, ¿verdad? | Open Subtitles | هاتف بهذا الحجم الصغير في جيبك إنه خيال علمي .. |
Es ficción... una historia de horror en un libro sobre leyendas urbanas. | Open Subtitles | إنّه خيال. إنّها قصّة رعب في كتابٍ حول الأساطير الحضريّة. |
El hecho es que los ratings de programas de ficción y las comedias diarias son los más altos en este país. | Open Subtitles | والحقيقة هي أن الحزب الراديكالي عبر الوطني من خيالية البرامج والمسلسلات اليومية .. هي الأعلى في هذه البلاد. |
Zumo, café, y tortitas con forma de uno de tus personajes de ficción favoritos. | Open Subtitles | العصير, القهوة و الفطائر المحلاة التي تحمل بعض الأشكال الخيالية التي تحبها |
Justo después, me invitaron a una convención sobre ciencia ficción, y con gran seriedad entré. | TED | فور ذلك تلقيت دعوة إلى مؤتمر حول الخيال العلمي، و دخلت بكل جدية. |
No es su clase de ficción, por lo que veo. Es demasiado increíble. | Open Subtitles | ليس هذا من محض الخيال كما أرى شئ لا يصدق أبدا |
Bueno, ya sabes que no soy la mayor aficionada a la Ciencia ficción, pero no. | Open Subtitles | تعلم انى لست من أكبر مناصرى الخيال العلمى , لكن , لا ,لا |
Es como si fueran de una ciénaga y te fueran a comer, pero da más miedo que las ciénagas de ciencia ficción. | Open Subtitles | وهي تختلف في الطريقة التي سوف تلتهم بها الوحل من عدة نقاط، ولكن من نوع نقاط الخيال العلمي الكلاسيكية. |
Lo extraño es que los cuentos de ficción no son mi lado fuerte. | Open Subtitles | الشيء الغريب هو أن قصص الخيال القصيرة ليست أفضل ما لديّ |
Para explicar el motivo imaginemos un sistema de transporte de ciencia ficción. | Open Subtitles | لشرح ذلك , دعونا نحلم بنظام نقل من الخيال العلمي |
Me salió el primer vello púbico y creí que me convertía en híbrido de mosca y humano porque veía demasiada ciencia ficción. | Open Subtitles | حصلت على نشوتي الاولى. وظننت أنني قد تحولتُ الى انسان هجين يطير بسبب اني شاهدت الكثير من الخيال العلمي. |
Válido sólo para la portada de una novela de ciencia ficción de segunda. | Open Subtitles | جيدة فقط كبقعة على غلاف رواية خيال علمي من الدرجة الثانية |
Pero el laboratorio me dio todos sus exámenes toxicológicos, y parecen salidos de una novela barata de ciencia ficción. | Open Subtitles | لكنني حصلت على جميع إختبارات السموم من المختبر وهي مليئة بالأمور الغريبة كرواية خيال علمي رخيصة |
El Relator Especial considera que, en tales condiciones, las garantías de un procedimiento regular están muy lejos de ser reunidas y que la acción de la justicia en Burundi es sólo una ficción. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه في ظروف من هذا القبيل، فإن ضمانات اتباع اجراءات قانونية سليمة أمر بعيد عن التحقق، وأن إقامة العدل في بوروندي ليس سوى محض خيال. |
Esta es una ficción, sobre la que no me he extendido, pero ellos nos han ayudado a recoger la antorcha de Lumumba. | UN | إن هذا في حد ذاته محض خيال لم تتح لنا الفرصة للتطرق إليه. |
Estás alucinando. Armaste un pequeño ejército para hacer verdad una profecía de ficción. | Open Subtitles | أنت متوهمة لدرجة تكوينك لجيش صغير من أجل تحقيق نبوءة خيالية. |
El que trabaje en una corporación no significa que no me guste la ficción. | Open Subtitles | لأني أعمل في شركة كبيرة لا يعني انني لا احب الكتب الخيالية |
Es mi cura de fantasía de ciencia ficción a mi propia enfermedad incurable. | TED | إنه علاج وهمي من خيالي العلمي لعلتي غير القابلة للعلاج. |
MT: Esta fe en la ficción es esencial para cualquier tipo de experiencia teatral. | TED | ماركو: هذا الإيمان بالخيال هو جوهري لأي نوع من التجارب المسرحية. |
Pero hubo momentos en los que quería recordarles a ambos lados que esto era ficción. | TED | ولكن كانت هناك أوقات أردت فيها تذكير كلا الطرفين بأن هذا كان خيالاً. |
La típica película de ciencia ficción sobre el futuro y cómo la raza humana está fuera de control. | Open Subtitles | ذلك الفيلم الخيالي والذي كان عن المستقبل وعن كيف أن الجنس البشري خارج عن السيطرة |
Había cerrado completamente el lazo entre ser un fan de la ciencia ficción, ya saben, como de niño, y haciendo todo esto de verdad. | TED | وكنت بهذا قد أغلقت الدائرة تماماً بين كوني هاو للخيال العلمي .. كما تعلمون .. كطفل . وبين القيام بكل تلك الاشياء فعلاً |
De todos modos, lo reconozcan o no las autoridades congoleñas, esto es un hecho, y tenemos que distinguir entre la realidad y la ficción y entre la percepción y la realidad. | UN | وسواء اعترفت بذلك السلطات الكونغولية أم لا، فتلك حقيقة، وينبغي لنا أن نميز بين الحقيقة والخيال والتصور والواقع. |
Su animada y creciente amistad a menudo lleva el mérito de ser el dúo original, el héroe y su compinche que durante siglos inspiró otras parejas de ficción. | TED | وغالبًا، فإن نشوء صداقتهما وتطورها كثنائي: البطل وصاحبه، ألهمت قروناً من علاقات الشراكة في الروايات الحديثة. |
Quiero proponerlos para el premio de ficción. | UN | أريد أن أرشحهم لجائزة الرواية الخيالية. |
CS: Sería extraño, pero entiendo que mucho de lo que has escrito como ficción se ha vuelto una predicción esta temporada. | TED | سيكون هذا بالفعل غريب. لكن، أنا أجمع كثيراً مما كتبتي كالخيال أتعتقدين أنها قد تصبح توقعات لهذا الموسم؟ |
Los reales quieren ficción y los de ficción quieren realidad. | Open Subtitles | الحياة الحقيقية بحاجة إلى واحدة خيالية، الحياه الخياليه بحاجة إلى واحدة واقعية |
Este derecho se fundamenta en la ficción de que un perjuicio causado a la persona constituye un perjuicio para el Estado de su nacionalidad. | UN | وهذا الحق مبني على الحيلة التي مؤداها أن الضرر الواقع على الفرد هو ضرر واقع على الدولة التي يحمل جنسيتها. |