Se ha concluido la traducción al armenio del texto de la Convención y de las fichas descriptivas. | UN | وأُنجزت ترجمة نص الاتفاقية وصحائف الوقائع إلى اللغة الأرمنية. |
iv) Folletos volantes, fichas descriptivas, gráficos murales y carpetas de información: | UN | ' 4` إعداد الكتيبات والنشرات وصحائف الوقائع والرسوم البيانية الحائطية وملفات المواد الإعلامية: |
iii) Folletos, fichas descriptivas, gráficos murales y carpetas de material de información: | UN | ' 3` كتيبات وصحائف وقائع وصور جدارية ومجموعات مواد إعلامية: |
ii) Folletos, fichas descriptivas, gráficos murales y carpetas de material de información: | UN | ' 2` كتيبات وصحائف وقائع وصور جدارية ومجموعات مواد إعلامية: |
Se han proporcionado a la Comisión numerosos recursos informativos, incluidas fichas descriptivas de todas las actividades del proceso electoral. | UN | وقُدمت إلى المفوضية العديد من موارد المعلومات، بما فيها صحائف الوقائع التي تغطي جميع مجالات العملية الانتخابية. |
La Oficina actualmente está preparando fichas descriptivas sobre enfoques al microcrédito con miras a elaborar planes y prácticas de financiación por microcrédito adecuadas y convenientes para África. | UN | ويقوم المكتب حاليا بإعداد صحائف وقائع عن النُهُج المتبعة في الائتمانات الصغيرة بغية استنباط مخططات وممارسات مناسبة وملائمة لتمويل الائتمانات الصغيرة في أفريقيا. |
Folletos, volantes, fichas descriptivas, carpetas informativas: | UN | الكتيبات والملازم وصحائف الوقائع وحقائب المعلومات: |
iii) Folletos, fichas descriptivas, gráficos murales y carpetas de información: folletos y fichas descriptivas sobre las actividades del Comité de Asentamientos Humanos; | UN | ' 3` الكتيبات وصحائف الوقائع والرسوم الجدارية والعلب الإعلامية: كتيبات وصحائف وقائع عن أنشطة لجنة المستوطنات البشرية؛ |
Boletines, folletos y fichas descriptivas: | UN | الكتيبات والنشرات وصحائف الوقائع: في التخطيط والإدارة |
Impresión de folletos, pancartas, carteles y fichas descriptivas en todos los idiomas de las Naciones Unidas, según proceda | UN | طباعة المنشورات والنشرات، والملصقات، وصحائف الوقائع بجميع لغات الأمم المتحدة حسب الاقتضاء |
La oradora manifestó también que era muy importante la manera en que se presentarían el informe y las fichas descriptivas a la Conferencia de las Partes. | UN | وقالت أيضاً إن الطريقة التي قُدم بها التقرير وصحائف الوقائع إلى مؤتمر الأطراف تُعد هامة للغاية. |
iii) Folletos, fichas descriptivas, gráficos murales y carpetas de material de información: | UN | ' 3` كتيبات وصحائف وقائع وخرائط حائطية ومجموعات مواد إعلامية: |
iii) Folletos, fichas descriptivas, gráficos murales, carpetas de información: inversión extranjera directa en la región de la CESPAO; | UN | ' 3` كتيبات وصحائف وقائع ومجلات حائط ومجموعات مواد إعلامية: تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة في منطقة الإسكوا؛ |
Las fichas descriptivas demuestran que el UNIFEM contribuye a todos los Objetivos. | UN | وتوضح صحائف الوقائع أن الصندوق يساهم في جميع الأهداف. |
Además, muchas de las fichas descriptivas oficiales sobre los efectos de los productos químicos agrícolas estaban obsoletas. | UN | إضافة إلى ذلك، مضى الزمن على كثير من صحائف الوقائع الرسمية بشأن آثار المواد الكيميائية الزراعية. |
fichas descriptivas y traducciones relativas a la generación de conocimientos y la creación de capacidad | UN | صحائف الوقائع والترجمة الخاصة بخلق المعارف وبناء القدرات |
También se han incluido fichas descriptivas para mejorar el grado de conocimiento de esos procedimientos y hacerlos más claros. | UN | وأتيحت أيضا صحائف وقائع لزيادة التعريف بهذه الإجراءات وكفالة مزيد من الوضوح. |
Además, se elaborarán fichas descriptivas para cada uno de los pilares de la estrategia y se realizará una nueva encuesta sobre la estrategia en 2014. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتم إعداد صحائف وقائع مكرسة لكل ركيزة من ركائز الاستراتيجية وستجرى دراسة استقصائية جديدة في عام 2014. |
Además, ha comenzado la labor destinada a preparar una serie de fichas descriptivas sobre varios temas para diferentes grupos de interesados directos. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم البدء في العمل بشأن سلسلة من صحف الوقائع بشأن برامج مختلفة موجهة لمجموعات مختلفة من أصحاب المصلحة. |
El Departamento de Información Pública emitió comunicados de prensa y fichas descriptivas sobre los derechos humanos de la mujer. | UN | وأصدرت إدارة شؤون اﻹعلام نشرات صحفية وصحائف وقائعية عن حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة. |
El Manual sobre formulación, aprobación, fiscalización y evaluación de proyectos del PNUMA ofrece medios (informes de situación de los proyectos, informes finales y fichas descriptivas de autoevaluación) de obtener información exhaustiva sobre la evolución de un proyecto para cumplir los requisitos en materia de evaluación y presentación de informes, incluidos algunos productos concretos. | UN | إن دليل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن وضع المشاريع والموافقة عليها ورصدها وتقييمها، يوفر، بالفعل، اﻷدوات اللازمة لجمع معلومات شاملة عن سير أعمال المشاريع )التقرير المرحلي للمشروع، والتقرير النهائي، وصحيفة وقائع التقييم الذاتي( بهدف تلبية احتياجات التقييم ورفع التقارير، بما في ذلك النواتج المحددة. |
iv) Producción de opúsculos, folletos, fichas descriptivas, gráficos murales y carpetas de información: | UN | `4 ' إعداد الكتيبات والنشرات والصحائف الوقائعية والخراط الحائطية وملفات المواد الإعلامية: |
Las fichas descriptivas de los proyectos contienen más detalles sobre cada uno de ellos y pueden consultarse en el espacio de las Naciones Unidas en la Web en el que figura información sobre los derechos humanos, bajo el título " Cooperación técnica " . | UN | وتوجد معلومات تفصيلية عن كل منها في أوراق وقائع المشاريع التي يمكن الاطلاع عليها في موقع اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان على شبكة إنترنت تحت عنوان " التعاون التقني " . |
Los documentos de mayor distribución fueron las fichas descriptivas y las series sobre capacitación profesional. | UN | وكانت صحيفة الوقائع وسلسة التدريب المهني أكثر الوثائق توزيعا. |
Los informes que quedaban pendientes comprendían 11 informes financieros comprobados, 42 fichas descriptivas de evaluación de proyectos externos, 33 informes finales de proyectos internos y 18 inventarios de material no fungible. | UN | ومن بين التقارير التي ظلت معلقة 11 تقريرا ماليا مراجعا؛ و42 صحيفة وقائع لتقييم المشاريع الخارجية؛ و33 تقريرا ختاميا للمشاريع الداخلية؛ و18 تقرير جرد للمعدات غير المستهلكة. |
El ACNUDH ha colaborado con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en la elaboración de un programa de capacitación especializada para jueces y fiscales, y está preparando diverso material, como fichas descriptivas sobre el terrorismo y los derechos humanos y sobre la relación entre el derecho internacional humanitario y el relativo a los derechos humanos. | UN | وعملت المفوضية بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتنفيذ برامج تدريبية متخصصة للقضاة والمدعين العامين، وتقوم بتطوير عدد من الأدوات مثل الصحائف الوقائعية بشأن الإرهاب وحقوق الإنسان، وبشأن العلاقة بين القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
En la nota se exponían medidas concretas para aumentar la claridad y la transparencia de la labor del Consejo, incluida la distribución por la Secretaría de fichas descriptivas, siempre que fuera posible, antes de que se celebraran consultas. | UN | وتنص المذكرة على خطوات محددة لتحسين وضوح وشفافية أعمال المجلس، بما في ذلك توزيع الأمانة العامة لصحائف الوقائع المطبوعة قبل المشاورات، كلما أمكن ذلك. |