ويكيبيديا

    "ficticias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوهمية
        
    • وهمية
        
    • الصورية
        
    • صورية
        
    • الزائفة
        
    • الواجهة
        
    • زائفة
        
    • واجهة
        
    • مزيفة
        
    • الملفقة
        
    • وهميّة
        
    • التضليلية
        
    • ووهمية
        
    • كواجهة
        
    Se sabe que esa base se financió en gran parte con fondos recibidos por conducto de instituciones de beneficencia y empresas ficticias establecidas con ese fin en particular, presuntamente por el cuñado de Osama bin Laden, Mohammed Jamal Khalifa. UN ويعتقد أن هذه القاعدة تم تمويلها، إلى حد كبير، بأموال من الجمعيات الخيرية ومن الشركات الوهمية المنشأة خصيصا لهذا الغرض والتي يعتقد أن صهر أسامة بن لادن، محمد جمال خليفة، هو الذي أنشأها.
    El Iraq también estableció complicadas redes de empresas ficticias para obtener materiales. UN وأنشأ العراق أيضا شبكة معقدة من الشركات الوهمية للحصول على المواد.
    Entre ellas se incluyen el cambio frecuente de identidad, mediante el recurso a nuevas empresas ficticias o la utilización de nombres falsos. UN ويشمل ذلك كثرة تغيير الهوية، إما بالعمل من خلال شركات جديدة تستخدم كواجهة، أو باستخدام أسماء وهمية.
    Esos casos se relacionaban con la presentación de ofertas ficticias y la falta de una supervisión suficiente de las adquisiciones. UN وتتعلق هذه الحالات بتقديم عروض وهمية وعدم كفاية الرقابة على المشتريات.
    Entidades comerciales, empresas ficticias y sociedades fiduciarias extraterritoriales UN المؤسسات التجارية والشركات الصورية وغيرها من الصناديق الاستئمانية الخارجية
    A partir de los 12 años, los escolares participan en actividades en las que deben formar sus propios partidos políticos, elegir candidatos y participar en elecciones ficticias. UN ويطلب من الأطفال بالمدارس منذ سن 12 أن يكَوّنوا أحزابا سياسية ويختاروا المرشحين ويشاركوا في انتخابات صورية.
    Si la corte careciese de esa facultad, no podrían impugnarse las investigaciones o actuaciones judiciales ficticias que se realizaran a nivel nacional. UN فإذا كانت تفتقر الى السلطة فإن التحقيقات أو اﻹجراءات الزائفة على المستوى الوطني ستمر دون اعتراض.
    Los nombres de las empresas ficticias y las actividades de otras parecen compartir una conexión con el comercio de oro. UN ويبدو أن أسماء هذه الشركات الوهمية وأنشطة البعض الآخر تشترك في صلتها بتجارة الذهب.
    Vargas lava su dinero de la droga a través de una red de empresas falsas y sociedades ficticias. Open Subtitles فارغاس غسل امول مخدراته من خلال شبكة من الشركات و الأعمال الوهمية
    Cuando te desprendas de las sociedades ficticias y la cuenta bancaria fantasma, muchas de estas pequeñas guerras llevan todo de vuelta al mismo proveedor de armas, Open Subtitles عندما تزيح غطاء الشركات الوهمية وحسابات البنوك اللعينة الكثير من امور تلك الحروب الصغيرة
    A juicio de la Junta, esto puede dar lugar a pagos por horas extraordinarias no autorizadas o ficticias, con las consiguientes pérdidas económicas. UN ويرى المجلس أن هذا قد يؤدي إلى دفع أجور عمل إضافي غير مأذون بها أو وهمية مما قد يُسفر عن خسارة مالية.
    El comercio como fuente de financiación es generalmente indetectable debido a su volumen relativamente reducido, la utilización de empresas ficticias o fachadas y la complejidad y la diversidad de las opciones de pago132. UN وفي معظم الأحيان، لا يمكن الكشف عن مصادر التمويل من هذه التجارة بسبب انخفاض حجمها نسبيا والاستعانة بشركات في الظل أو شركات وهمية وتعقيد وتنوع خيارات الدفع المستخدَمة.
    YNH: Sí, la identidad es siempre problemática porque la identidad siempre se ha basado en historias ficticias que tarde o temprano chocan con la realidad. TED يوفال: نعم. الهوية دائماً مسببة للمشاكل لأن الهوية هي تستند دائماً على قصصٍ وهمية والتي عاجلاً أو آجلاً تصطدم بالواقع.
    En aquel entonces Liechtenstein no imponía muchos requisitos para el establecimiento de esas empresas extraterritoriales ficticias, únicamente que se utilizara a un agente fiduciario local, en este caso Asat Trust. UN وكانت ليختنشتاين تفرض عندها بعض الشروط على هذه الشركات الصورية فيما وراء البحار. وهي شروط تتجاوز استخدامها للوكلاء الاستئمانيين المحليين، والمقصود هنا هو مؤسسة آساد الاستئمانية.
    También se recurría a múltiples niveles de intermediarios, sociedades ficticias e instituciones financieras para ocultar el expedidor y el consignatario verdaderos. UN وتستخدم أيضا عدة طبقات من الوسطاء والشركات الصورية والمؤسسات المالية لإخفاء جهات المنشأ الحقيقية والمتلقين الحقيقيين.
    A esos efectos, puede que se utilice una combinación de entidades en el extranjero y sociedades ficticias. UN ويمكن أن ينطوي ذلك على استعمال مزيج من الكيانات والشركات الصورية في الخارج.
    Otro problema delicado es la utilización de empresas ficticias y compañías fiduciarias extraterritoriales para ocultar la identidad de las personas o entidades implicadas en la financiación del terrorismo. UN ومن المشاكل العسيرة أيضا استخدام شركات صورية أو خارجية لإخفاء هوية الأفراد أو الكيانات الضالعين في تمويل الإرهاب.
    Una vez que la citada modificación de la Ley de medidas coercitivas entre en vigor, también podrán realizarse operaciones secretas y adquisiciones ficticias. UN وسيصبح من الممكن أيضا تنفيذ عمليات سرية وعمليات شراء صورية بعد بدء سريان التعديل المذكور آنفا لقانون التدابير القسرية.
    Una lectura cuidadosa del discurso del Presidente Saddam Hussein pone de manifiesto que estas supuestas amenazas a Kuwait son totalmente ficticias. UN إن قراءة خطاب السيد الرئيس صدام حسين باعتناء يبين عدم صحة هذه الادعاءات الكويتية الزائفة بشأن وجود تهديدات مزعومة فيه.
    g) El tráfico se realiza mediante una o más empresas ficticias con las que se encubren de manera aparentemente legítima las actividades delictivas. UN (ز) اذا تم الاتجار عن طريق شركة أو أكثر من الشركات الواجهة التي توفر غطاء مشروعا في الظاهر للأنشطة الاجرامية.
    - Pagos a empresas ficticias, desembolsos falsos y aplicación deficiente o distracción de los fondos de los programas; UN - تقديم مدفوعات الى شركات وهمية، ومدفوعات زائفة وإساءة استخدام/انفاق أموال البرامج في غير موضعها؛
    Los Estados Miembros también deben tener en cuenta que, con el fin de eludir las medidas de congelación de activos, es probable que las personas y entidades designadas actúen por conducto de empresas ficticias o individuos que actúen en su nombre, para ocultar su interés en los bienes. UN 214 - وينبغي أن تأخذ الدول الأعضاء في الاعتبار أيضا أنه من أجل أن يلتف الأشخاص والكيانات المعينة حول تدابير تجميد الأصول، فمن المرجح أن يعملوا من خلال شركات واجهة و/أو أشخاص يتصرفون نيابة عنهم من أجل إخفاء مصالحهم.
    Convenciones sociales, sabes, como sonrisas ficticias, falsas. Open Subtitles إتفاقيات إجتماعية مثل المزيف ، إبتسامات مزيفة
    En un momento en el que el futuro del proceso de negociación está siendo debatido por las dos partes, la posición hostil de la parte grecochipriota contra Turquía y los turcochipriotas y su utilización de todos los canales disponibles para repetir estas acusaciones ficticias están deteriorando aun más la poca confianza que queda entre las dos comunidades, que será vital para que cualquier arreglo futuro llegue a buen término. UN وفي الوقت الذي يناقش فيه الجانبان مستقبل عملية التفاوض، فإن الموقف العدائي من الجانب القبرصي اليوناني تجاه تركيا والقبارصة الأتراك، واستغلاله لكل فرصة سانحة لتكرار هذه الاتهامات الملفقة يضران بما تبقى من ثقة بين الطائفتين، وهي ثقة ستكون حيوية في نجاح أية تسوية مقبلة.
    Antonio robaba dinero de los clientes y lo escondía en pérdidas falsas en inversiones ficticias. Open Subtitles كان (أنطونيو) يسرق المال من العُملاء ويُخفيها في خسائر ورقيّة على استثمارات وهميّة.
    Además, la Ley contiene disposiciones sobre operaciones secretas y compras ficticias. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن هذا القانون أحكاما عن العمليات السرية والمشتريات التضليلية.
    Como se indica en el informe del Secretario General (A/46/600/Add.1, párr. 29), los resultados previstos sólo se logra cuando los Estados Miembros pagan íntegramente sus cuotas y, dada la suma excepcionalmente elevada a que ascienden las contribuciones impagas, las economías presupuestarias retenidas son puramente teóricas y ficticias. UN وكما يتضح من تقرير اﻷمين العام A/46/600/Add.1)، الفقرة ٢٩(، لن تتحقق النتيجة المرجوة من هذا التقرير، إلا إذا سددت الدول اﻷعضاء أنصبتها المقررة بالكامل. فبالنظر إلى الارتقاء الاستثنائي لمستوى الاشتراكات غير المسددة، تكون وفورات الميزانية المحتفظ بها مجرد وفورات نظرية ووهمية.
    Al-Qaida también han establecido redes de instituciones de beneficencia ficticias cuyo objetivo principal es recaudar fondos para Al-Qaida y entregárselos. UN وأقام مؤيدو القاعدة ومموليها شبكات خيرية كواجهة يتمثل هدفها الرئيسي في جمع الأموال وتقديمها إلى القاعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد