ويكيبيديا

    "fida en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولي للتنمية الزراعية في
        
    • الدولي للتنمية الزراعية فيما
        
    Igualmente importante es la contribución del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), en forma de préstamos en condiciones concesionarias. UN وبنفس القدر من اﻷهمية، يساهم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في منح قروض بشروط تساهلية.
    Acción del FIDA en la lucha contra la desertificación y la mitigación de la sequía UN جهود الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف
    El PMA colaboraba con el FIDA en 21 proyectos llevados a cabo en 19 países y centrados en el desarrollo de la infraestructura rural y en actividades de microfinanciación. UN وتعاون البرنامج مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في 21 مشروعاً في 19 بلداً. وكان التركيز ينصب على تنمية البنى الأساسية الريفية وعلى أنشطة التمويل الصغرى.
    B. Donaciones del FIDA en favor de los pueblos indígenas - 2004 UN منح قدمها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في عام 2004 لمساندة الشعوب الأصلية
    Este componente forma parte del proyecto de desarrollo rural (PRODER) ejecutado con el apoyo del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) en seis departamentos del país. UN وهذا العنصر هو واحد من عناصر مشروع التنمية الريفية الذي ينفذ بدعم من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في ست محافظات. بحث المعوقات
    Reducir la pobreza rural es el objetivo principal de las intervenciones del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) en los países menos adelantados. UN 111 - ويحتل الحد من الفقر في الأرياف موقع الصدارة في تدخلات الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في أقل البلدان نموا.
    I. Permanencia del MM en el FIDA, en Roma, UN 1. بقاء الآلية العالمية مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في روما،
    Con el apoyo de los gobiernos nacionales, la OACNUR coopera con organismos regionales e internacionales de desarrollo tales como el Banco Africano de Desarrollo, el Banco Mundial y el FIDA en la determinación y preparación de proyectos. UN وتتعاون المفوضية، بدعم من الحكومات الوطنية، مع الوكالات الانمائية الاقليمية والدولية كمصرف التنمية اﻷفريقي والبنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تحديد المشاريع واعدادها.
    138. Las operaciones del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) en el mundo árabe empezaron en 1979. UN ٧٣١ - بدأت عمليات الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في العالم العربي في عام ١٩٧٩.
    Con el apoyo de los gobiernos nacionales, la OACNUR coopera con organismos regionales e internacionales de desarrollo tales como el Banco Africano de Desarrollo, el Banco Mundial y el FIDA en la determinación y preparación de proyectos. UN وتتعاون المفوضية، بدعم من الحكومات الوطنية، مع الوكالات الانمائية الاقليمية والدولية كمصرف التنمية اﻷفريقي والبنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تحديد المشاريع واعدادها.
    El Fondo Árabe de Desarrollo Económico y Social sigue siendo la principal fuente de recursos de la mayor parte de los proyectos financiados por el FIDA en la región árabe. UN ولا يزال الصندوق العربي لﻹنماء الاقتصادي والاجتماعي هو الممول الرئيسي لمعظم المشاريع التي يمولها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في المنطقة العربية.
    Como es natural, el mecanismo mundial participará activamente con el FIDA en la movilización de recursos de cofinanciación para complementar los recursos asignados por el FIDA. UN وستنهض اﻵلية العالمية، بالطبع، بدور فعال في المشاركة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تعبئة موارد التمويل المشترك من أجل تكملة الموارد التي يخصصها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    En 1997 se estableció una nueva oficina en Abidján, inicialmente dedicada a prestar servicios para proyectos de desarrollo rural financiados o cofinanciados con préstamos del FIDA en África occidental y central. UN وأنشئ مكتب جديد في عام ١٩٩٧ في أبيدجان، كرس في بادئ اﻷمر لخدمة مشاريع التنمية الريفية التي تلقت تمويلا كاملا أو مشتركا من قروض الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في غرب ووسط أفريقيا.
    Mediante un arreglo equivalente a un acuerdo sobre servicios de gestión, la UNOPS también captó 12,3 millones de dólares en nuevos proyectos del FIDA en 2001. UN وحصل المكتب أيضا، عن طريق ترتيب يساوي اتفاق خدمات مشاريع، على 12.3 مليون دولار من المشاريع الجديدة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في عام 2001.
    El UNIFEM ha concertado memorandos de entendimiento con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) en Asia meridional y África occidental para incluir una perspectiva de género en la labor del FIDA con las comunidades rurales que viven en condiciones de pobreza. UN وقد وضع الصندوق الإنمائي مذكرات تفاهم مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في جنوب آسيا وغربي أفريقيا بغية إعطاء منظور جنساني لعمل ذلك الصندوق الإنمائي مع الجماعات المحلية الريفية التي تعيش في فقر.
    Todos los correos electrónicos enviados por el FIDA en 2005 contenían un mensaje sobre la importancia y las posibilidades de la microfinanciación. UN كما تضمنت كل رسالة إلكترونية أرسلت من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في عام 2005 رسالة بشأن أهمية التمويل الصغير وإمكانياته.
    :: En la India, donde el PMA hospeda una oficina del FIDA en Nueva Delhi, el FIDA cofinancia un programa de alimentos por trabajo (APT) del PMA de ocho años de duración que se centra en hogares, mujeres, personas sin tierra, los agricultores de montaña y los grupos tribales marginales. UN وفي الهند، حيث يستضيف البرنامج مكاتب الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في نيودلهي، شارك الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تمويل مشروع أمده ثمان سنوات ينفذه البرنامج في إطار برنامج للغذاء مقابل العمل، وهو يركز على الأسر المهمشة والنساء والمعدمين ومزارعي المرتفعات والمجموعات القبلية.
    Se apoyará la ejecución de los proyectos que financia el FIDA en zonas de tierras altas y de secano haciendo investigaciones para lograr avances tecnológicos e institucionales en materia de agricultura y agrosilvicultura. UN وسوف تدعم تنفيذ المشاريع التي يمولها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في المرتفقات ومناطق الري المطري عن طريق البحوث المتعلقة بالابتكارات التقنية والمؤسسية في مجالي الزراعة والحراجة الزراعية.
    Un proyecto apoyado por el FIDA en América Latina y el Caribe ayudó a las mujeres rurales a vender sus productos a través de la Internet. UN وهناك مشروع مدعوم من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ساعد النساء الريفيات على بيع منتجاتهن على شبكة الإنترنت.
    Durante las reuniones de trabajo se llevará a cabo un ejercicio de participación combinado, que incluye la autoevaluación de proyectos ejecutados con subvención del FIDA y su contextualización en el interior de las operaciones en curso del FIDA en los países respectivos. UN وستجري خلال حلقتي العمل عملية مركبة وتشاركية تشمل تقييم ذاتي لتنفيذ المشاريع بواسطة المنح المقدمة من المرفق ووضعها في سياق عمليات الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في البلدان المعنية.
    La cooperación con el FIDA en las actividades en curso en las cercanías de la faja fronteriza y la labor de la FAO en ambos países mejorarán las perspectivas para la formación de asociaciones. UN ومن شأن التعاون مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية فيما يخص الأنشطة الجارية في المناطق المجاورة للشريط الحدودي وعمل منظمة الأغذية والزراعة في كلا البلدين أن يفضيا إلى تحسين إمكانيات إقامة الشراكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد