ويكيبيديا

    "fidelidad a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الولاء
        
    • بالولاء
        
    Un juramento de eterna fidelidad a nuestro amado Führer. Open Subtitles ما هذا؟ عهد الولاء الأبدي لمحبوبنا الزعيم
    Ver más allá de esa irracional fidelidad a la carne y la sangre. Open Subtitles يري خلف هذه الحالة من اللامنطقية من الولاء للحم والدم
    Juro solemnemente que renuncio completamente a cualquier lealtad y fidelidad a príncipes, potentados, estados o soberanos extranjeros de los cuales haya sido hasta ahora súbdito o ciudadano. Open Subtitles أصرح، على اليمين، أنني تماما وكلياً نبذ وتتخلى كل الولاء
    2. Cuando esos intérpretes o esas personas con competencias especiales no estén obligados por el juramento de fidelidad a las Naciones Unidas, se les exigirá que declaren solemnemente que desempeñarán sus funciones con honradez, fidelidad e imparcialidad. UN 2- إذا لم يكن أولئك المترجمون الشفويون أو الأشخاص الآخرون ذوو الكفاءة الخاصة قد أقسموا فعلاً يمين الولاء للأمم المتحدة، يُطلب منهم أن يتعهدوا رسمياً بأنهم سيضطلعون بمهامهم بشرف وأمانة وحياد.
    También os unen a mí, con lealtad y fidelidad, a vuestro rey y padre. Open Subtitles وكذلك يلزمونكما بالولاء والإخلاص لي، مولاكما ووالدكما.
    Será ejecutado... junto con sus caballeros que no juren su fidelidad a ti. Open Subtitles ...سوف يعدم ومعه فرسانه الذين لن يقسموا علي الولاء لك
    Sorkhitani exigió que mi hermana, Oghul Qaimish, jurara fidelidad a la Casa Tolui. Open Subtitles طلبت "سوركاكتاني" أن تقوم أختي, "أوغول قايميش", بقسم يمين الولاء لعائلة "تولوي".
    Asimismo, en el artículo 11 de la Ley precitada se establece lo referente a la opción por la nacionalidad guatemalteca, el juramento de fidelidad a Guatemala y la renuncia de nacionalidad extranjera, siendo estos actos personalísimos para los que no se puede ejercer representación y que sólo pueden realizar los que tengan personalidad jurídica y sean civilmente capaces. UN وتغطي المادة ١١ من القانون السالف الذكر كل المسائل المتصلة بخيار جنسية غواتيمالا، وقسم الولاء لغواتيمالا، والتخلي عن الجنسية اﻷجنبية، فهذه أعمال شخصية الى درجة كبيرة لا يجوز أداؤها بتوكيل ولا يجوز أن يضطلع بها الا أشخاص قانونيون لهم أهلية قانونية في المسائل المدنية.
    La coherencia, la fidelidad a sus principios y una total adhesión al objetivo de lograr una solución pacífica del conflicto han caracterizado siempre la posición de Etiopía desde que se produjo la agresión eritrea contra nuestro país, en mayo de 1998. UN إن الاتساق وصدق الولاء للمبادئ والالتزام المطلق بإيجاد حل سلمي للنزاع هي السمات التي تميز موقف إثيوبيا منذ أن شنت إريتريا العدوان على بلدنا في أيار/ مايو ١٩٩٨.
    2. Cuando estos intérpretes o personas con conocimientos especializados no están obligados por el juramento de fidelidad a las Naciones Unidas, se les exigirá que declaren solemnemente que desempeñarán su trabajo con honradez, fidelidad e imparcialidad, y que respetarán el carácter confidencial de los procedimientos. UN 2 - إذا لم يكن أولئك المترجمون الشفويون أو الأشخاص الآخرون ذوو الكفاءة الخاصة قد أقسموا فعلا يمين الولاء للأمم المتحدة، يطلب منهم أن يعلنوا رسميا أنهم سيضطلعون بمهامهم بنزاهة وإخلاص وعدم تحيُّز وأنهم سيحترمون الطابع السري للإجراءات.
    Finalmente, el Tribunal consideró que " el hecho de exigir que los demandantes juraran sobre los Evangelios equivalía a exigir a dos representantes elegidos por el pueblo que juraran fidelidad a una determinada religión, exigencia que no es compatible con el artículo 9 del Convenio. UN وخلصت المحكمة إلى أن " اشتراط أن يقسم مقدمو الشكوى على الكتاب المقدس هو بمثابة أن يشترط على اثنين من ممثلي الشعب المنتخبين أداء يمين الولاء لدين بعينه وهو أمر يتعارض مع المادة 9 من الاتفاقية.
    La Ley sobre incursiones extranjeras y mercenarios (cap. 174) prohíbe a toda persona con " un vínculo de fidelidad " a Barbados participar en insurrecciones en otros países y reclutar mercenarios en Barbados. UN 6 - ويحظر الفصل 174 من قانون الغارات الأجنبية والمرتزقة الأجانب على أي شخص يدين " بأي شكل من أشكال الولاء " لبربادوس أن يشترك في الإغارة على بلدان أخرى وأن يجنِّد مرتزقة في بربادوس.
    La afiliación de los grupos armados somalíes, sobre todo el movimiento Al-Shabaab, con los terroristas yihadistas internacionales, ha sido confirmada y reconfirmada por declaraciones públicas de fidelidad a Al-Qaida, por la constante corriente de combatientes extranjeros que ingresa a Somalia, y por la introducción de un modi operandi previamente desconocido en Somalia. UN وتأكد ارتباط الجماعات المسلحة الصومالية، وبخاصة حركة الشباب، بالإرهابيين الجهاديين الدوليين وأعيد تأكيده عبر إعلانات الولاء العلنية للقاعدة وتدفق المقاتلين الأجانب على الصومال واستخدام أساليب عمل متماثلة لم تكن معروفة في السابق هناك.
    2. Cuando estos intérpretes o personas con conocimientos especializados no están obligados por el juramento de fidelidad a las Naciones Unidas, se les exigirá que declaren solemnemente que desempeñarán su trabajo con honradez, fidelidad e imparcialidad, y que respetarán el carácter confidencial de los procedimientos. UN 2 - إذا لم يكن أولئك المترجمون الشفويون أو الأشخاص الآخرون ذوو الكفاءة الخاصة قد أقسموا فعلا يمين الولاء للأمم المتحدة، يطلب منهم أن يعلنوا رسميا أنهم سيضطلعون بمهامهم بنزاهة وإخلاص وعدم تحيُّز وأنهم سيحترمون الطابع السري للإجراءات. المادة 34
    2. Cuando estos intérpretes o personas con conocimientos especializados no estén obligados por el juramento de fidelidad a las Naciones Unidas, se les exigirá que declaren solemnemente que desempeñarán su trabajo con honradez, fidelidad e imparcialidad, y que respetarán el carácter confidencial de los procedimientos. UN 2- إذا لم يكن أولئك المترجمون الشفويون أو الأشخاص الآخرون ذوو الكفاءة الخاصة قد أقسموا فعلا يمين الولاء للأمم المتحدة، يطلب منهم أن يتعهدوا رسميا أنهم سيضطلعون بمهامهم بنزاهة وإخلاص وعدم تحيُّز وأنهم سيحترمون الطابع السري للإجراءات.
    2. Cuando estos intérpretes o personas con conocimientos especializados no estén obligados por el juramento de fidelidad a las Naciones Unidas, se les exigirá que declaren solemnemente que desempeñarán su trabajo con honradez, fidelidad e imparcialidad, y que respetarán el carácter confidencial de los procedimientos. UN 2- إذا لم يكن أولئك المترجمون الشفويون أو الأشخاص الآخرون ذوو الكفاءة الخاصة قد أقسموا فعلا يمين الولاء للأمم المتحدة، يطلب منهم أن يتعهدوا رسميا أنهم سيضطلعون بمهامهم بنزاهة وإخلاص وتجرد وأنهم سيحترمون الطابع السري للإجراءات.
    2. Cuando estos intérpretes o personas con conocimientos especializados no estén obligados por el juramento de fidelidad a las Naciones Unidas, se les exigirá que declaren solemnemente que desempeñarán su trabajo con honradez, fidelidad e imparcialidad, y que respetarán el carácter confidencial de los procedimientos. UN 2- إذا لم يكن أولئك المترجمون الشفويون أو الأشخاص الآخرون ذوو الكفاءة الخاصة قد أقسموا فعلا يمين الولاء للأمم المتحدة، يطلب منهم أن يتعهدوا رسميا بأنهم سيضطلعون بمهامهم بنزاهة وإخلاص وتجرد وأنهم سيحترمون الطابع السري للإجراءات.
    Martin McGuinness, miembro elegido del Parlamento por el Sinn Fein, en Irlanda del Norte, fue obligado a jurar fidelidad a la monarquía británica antes de ocupar su puesto en el Parlamento. UN فمارتن ماكغينيس العضو المنتخب في برلمان شين فين في أيرلندا الشمالية اشترط عليه أداء يمين الولاء للأسرة المالكة البريطانية() قبل أن يشغل مقعده في البرلمان.
    2. Cuando estos intérpretes o personas con conocimientos especializados no estén obligados por el juramento de fidelidad a las Naciones Unidas, se les exigirá que declaren solemnemente que desempeñarán su trabajo con honradez, fidelidad e imparcialidad, y que respetarán el carácter confidencial de los procedimientos. UN 2- إذا لم يكن أولئك المترجمون الشفويون أو الأشخاص الآخرون ذوو الكفاءة الخاصة قد أقسموا فعلاً يمين الولاء للأمم المتحدة، يطلب منهم أن يتعهدوا رسمياً بأنهم سيضطلعون بمهامهم بنزاهة وإخلاص وتجرد وأنهم سيحترمون الطابع السري للإجراءات.
    Entiendo tu deseo de maximizar el precio de compra, amigo mío, pero tu organización juró fidelidad a la mía. Open Subtitles أتفهّم رغبتك بزيادة السعر المطلوب، ياصديقي لكن، منظمتك أقسموا بالولاء لي.
    Por consiguiente, el hecho de forzar a alguien que desee ocupar un cargo público a jurar fidelidad a cierta religión puede equivaler a coacción por parte del Estado e infringiría la libertad de religión o de creencias de la persona. UN وبالتالي، فإرغام شخص ما يود تقلد وظيفة عامة على أداء يمين يُقسم فيه بالولاء لدين معين أمر يعد في حكم الإكراه من جانب الدولة ويشكل انتهاكا لحرية الدين والمعتقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد