El representante de la secretaría presenta y revisa oralmente el proyecto de programa de trabajo bienal que figura en el documento. | UN | عرض ممثل اﻷمانة مشروع برنامج عمل اللجنة لفترة السنتين وأجرى له تنقيحا شفويا، على النحو المذكور في الوثيقة. |
La posición del Iraq a este respecto figura en el documento A/48/267. | UN | وأوضح أن موقف العراق بهذا الشأن وارد في الوثيقة A/48/267. |
Esta declaración figura en el documento A/CONF.164/7. | UN | ويرد هذا البيان في الوثيقة A/CONF.164/7. |
[El texto figura en el documento A/S–21/2/Add.2] | UN | ]للاطلاع على النص، انظر الوثيقة A/S-21/2/Add.2[ |
Este documento figura en el documento LOS/PCN/WP.51. | UN | وترد تلك الوثيقة في الوثيقة LOS/PCN/WP.51. |
En cuanto al tema 113 del programa, “Gestión de los recursos humanos”, el informe de la Quinta Comisión figura en el documento A/49/802. | UN | وفيما يتعلق بالبند ١١٣ من جدول اﻷعمال، " إدارة الموارد البشرية " ، يرد تقرير اللجنة الخامسة في الوثيقة A/49/802. |
El informe de la Quinta Comisión sobre el tema 114 del programa, “Régimen común de las Naciones Unidas”, figura en el documento A/49/772. | UN | وتقرير اللجنة الخامسة عن البند ١١٤ من جدول اﻷعمال، " النظام الموحد لﻷمم المتحدة " ، وارد في الوثيقة A/49/772. |
Dicha información figura en el documento A/AC.105/547/Add.1. | UN | وهذه المعلومات واردة في الوثيقة A/AC.105/547/Add.1. |
Ese resumen figura en el documento A/AC.105/574. | UN | ويرد ذلك الموجز في الوثيقة A/AC.105/574. |
El informe figura en el documento A/CN.10/1994/CRP.3. | UN | ويرد هذا التقرير في الوثيقة A/CN.10/1994/CRP.3. |
Dicho informe figura en el documento A/CN.10/185. | UN | وهذه الورقة واردة في الوثيقة A/CN.10/85. |
6. El programa provisional de la Conferencia figura en el documento A/CONF.167/1. | UN | ٦ - يرد في الوثيقة A/CONF.167/1 جدول اﻷعمال المؤقت للمؤتمر. |
7. El Comité Preparatorio recomendó que la Conferencia aprobara el programa provisional que figura en el documento A/CONF.171/1. | UN | ٧ - أوصت اللجنة التحضيرية بأن يعتمد المؤتمر جدول اﻷعمال المؤقت الوارد في الوثيقة A/CONF.171/1. |
7. El programa provisional de la Conferencia figura en el documento A/CONF.172/1. | UN | ٧ - يرد جدول اﻷعمال المؤقت للمؤتمر في الوثيقة A/CONF.172/1. |
Esta información figura en el documento A/CONF.168/2. | UN | وهذه المعلومات متاحة في الوثيقة .A/CONF.168/2 |
Esta información figura en el documento A/CONF.173/2. | UN | وتتاح هذه المعلومات في الوثيقة A/CONF.173/2. |
10. El programa aprobado del período de sesiones figura en el documento E/ICEF/1994/CRP.8. | UN | ١٠ - يرد جدول أعمال الدورة، بصيغته المعتمدة، في الوثيقة E/ICEF/1994/CRP.8. |
El segundo informe figura en el documento CEDAW/C/13/Add.20, que el Comité examinó en su 12° período de sesiones. | UN | وللاطلاع على التقرير الثاني، انظر الوثيقة CEDAW/C/13/Add.20 التي نظرت فيها اللجنة في دورتها الثانية عشرة. |
El tercer informe figura en el documento CEDAW/C/NIC/3, que el Comité también examinó en su 12° período de sesioens. | UN | وللاطلاع على التقرير الثالث، انظر الوثيقة CEDAW/C/NIC/3 التي نظرت فيها اللجنة أيضاً في دورتها الثانية عشرة. |
Para su primer período ordinario de sesiones, la Junta Ejecutiva aprobó el siguiente programa, que figura en el documento DP/1997/L.1. | UN | ٨ - وأقر المجلس التنفيذي جدول اﻷعمال التالي لدورته العادية اﻷولى على نحو ما تتضمنه الوثيقة DP/1997/L.1. |
El Comité Ejecutivo encargó un estudio sobre esta cuestión, que figura en el documento UNEP/OzL.Pro.25.WG.1/25/INF/5. | UN | وقد أجرت اللجنة التنفيذية دراسة بشأن هذه القضية، وترد هذه الدراسة بالوثيقة OzL.Pro.25.WG.1/25/INF/5. |
El informe del FMAM sobre este asunto figura en el documento FCCC/SBI/2008/5. | UN | وتتضمن الوثيقة FCCC/SBI/2008/5 تقرير مرفق البيئة العالمية عن هذه المسألة. |
La definición de las mejores técnicas disponibles se reproduce tal como figura en el documento de sesión en la materia (UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/CRP.27) elaborado por el grupo jurídico. | UN | ويستنسخ تعريف أفضل التقنيات المتاحة بدون تغيير من ورقة غرفة الاجتماع بشأن الموضوع التي أعدها الفريق القانوني. |
La contribución más reciente del Comité figura en el documento E/CN.4/1996/102, párrafos 35 a 47. | UN | وأحدث إسهام قدمته اللجنة يرد في الفقرات ٥٣ إلى ٧٤ من الوثيقة E/CN.4/1996/102. |
El seminario se celebró en Ginebra del 28 de febrero al 11 de marzo de 2000. El informe del seminario figura en el documento E/CN.4/Sub.2/2000/26. | UN | وعقدت الحلقة الدراسية بجنيف في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس 2000 وصدر تقرر هذه الحلقة الدراسية بوصفه الوثيقة E/CN.4/Sub.2/2000/26. |
23. En la misma sesión, la Reunión de Expertos aprobó su informe por consenso, tal como figura en el documento BWC/MSP/2004/MX/CRP.1, en su forma oralmente enmendada, que se publicará con la signatura BWC/MSP/2004/MX/3. | UN | 23- وفي الجلسة ذاتها، اعتمد اجتماع الخبراء تقريره بتوافق الآراء، كما ورد في الوثيقةBWC/MSP/2004/MX/CRP.1، بصيغتها المعدَّلة شفوياً، التي ستصدر بوصفها الوثيقة BWC/MSP/2004/MX/3. |
La Comisión tiene ante sí la declaración presentada por el Secretario General sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/55/L.62 que figura en el documento A/C.5/55/31. | UN | كان البيان المقدم من الأمين العام بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/55/L.62 معروضا على اللجنة ضمن الوثيقة A/C.5/55/31. |
En la 4122ª sesión, el Presidente declaró que, tras las consultas celebradas por el Consejo, se le había autorizado a formular una declaración en nombre del Consejo, y leyó el texto de dicha declaración (el texto figura en el documento S/PRST/2000/11, que se publicará en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, quincuagésimo quinto año, Resoluciones y Decisiones del Consejo de Seguridad, 2000). | UN | وفي الجلسة 4122، أفاد الرئيس أنه قد أُذن له، في أعقاب مشاورات عقدها المجلس، بالإدلاء ببيان باسم المجلس وتلا نص البيان (للاطلاع على نص البيان انظر S/PRST/2000/11؛ التي ستصدر في: الوثائق الرسمية لمجلس الأمن، السنة الخامسة والخمسون، القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس الأمن، 2000) |
La información sobre la evolución política y constitucional del Territorio es la misma que figura en el documento de trabajo anterior preparado por la Secretaría (A/AC.109/2023, párrs. 4 a 9). | UN | ٣ - لا تزال المعلومات المتعلقة بالتطورات الدستورية والسياسية في اﻹقليم هي نفس المعلومات المُبلغ عنها في ورقة العمل السابقة التي أعدتها اﻷمانة العامة )A/AC.109/2023، الفقرات ٤-٩(. |
El informe sobre esta cuestión figura en el documento UNEP/OzL.Pro.WG.1/25/INF/1. | UN | يرد التقرير الخاص بهذه القضية برسم الوثيقة UNEP/OzL.Pro.WG.1/25/INF/1. |
Ese objetivo es conforme con diversas resoluciones de la Asamblea General, y más recientemente, con el compromiso de los Estados Miembros de promover y proteger los derechos y el bienestar de los niños en los conflictos armados, que figura en el documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (resolución 60/1 de la Asamblea General) y otros marcos jurídicos e iniciativas. | UN | ويتماشى هذا الهدف مع عدة قرارات للجمعية العامة ومع التـزام الدول الأعضاء في عهد أقرب بتعزيز وحماية حقوق ورفاه الأطفال في النـزاعات المسلحة، وذلك على نحو ما دعت إليه الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي (A/RES/60/1) وغير ذلك من الأطر والمبادرات القانونية. |
El Consejo de Seguridad procedió a votar sobre el proyecto de resolución S/1994/1083 y lo aprobó por unanimidad como resolución 941 (1994) (el texto, que figura en el documento S/RES/941 (1994), se publicará en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, cuadragésimo noveno año, Resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad, 1994). | UN | وانتقل المجلــس الى التصويــت علــى مشــروع القرار S/1994/1083 واعتمده بالاجماع بوصفه القرار ٩٤١ )١٩٩٤( )للاطلاع على النص انظر الوثيقة S/RES/941 )١٩٩٤(، وسيصدر في: الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة التاسعة واﻷربعون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٤(. |