| 86. En la figura XIV se indican las necesidades de asistencia técnica de las partes que han notificado la aplicación parcial o nula del artículo 57 de la Convención. | UN | 86- الاحتياجات من المساعدة التقنية للأطراف التي أبلغت عن التنفيذ الجزئي للمادة 57 أو عن عدم تنفيذها مبينة في الشكل الرابع عشر. |
| figura XIV | UN | الشكل الرابع عشر |
| figura XIV | UN | الشكل الرابع عشر |
| figura XIV | UN | الشكل الرابع عشر |
| 124. Las necesidades de asistencia técnica de las partes que informaron del cumplimiento parcial o el incumplimiento del artículo 57 de la Convención se muestran en la figura XIV. | UN | 124- يوضح الشكل الرابع عشر الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذ المادة 57 من الاتفاقية تنفيذا جزئيا أو عن عدم تنفيذ تلك المادة. |
| figura XIV | UN | الشكل الرابع عشر |
| figura XIV | UN | الشكل الرابع عشر |
| figura XIV | UN | الشكل الرابع عشر |
| figura XIV | UN | الشكل الرابع عشر |
| En general, corresponde a la policía el porcentaje más alto (80%) del personal de justicia penal, seguido por el del personal de prisiones para adultos (9%) y por los jueces profesionales (6%) (véase la figura XIV). Sin embargo, hay que señalar que la situación no es la misma en todas partes. | UN | وعلى وجه العموم، تمثل الشرطة أكبر جزء (80 في المائة) من العاملين في العدالة الجنائية، يليها موظفو سجون البالغين (9 في المائة) والقضاة المحترفون (6 في المائة) (انظر الشكل الرابع عشر). غير أنه تجدر الإشارة إلى أن الحالة ليست هي ذاتها في كل مكان. |
| En 2008, correspondió a América del Norte, Europa y Asia oriental y sudoriental el 98% de las incautaciones de " éxtasis " a nivel mundial (véase la figura XIV). | UN | واستأثرت أمريكا الشمالية وأوروبا وشرق وجنوب آسيا وشرقها معاً في عام 2008 بـ98 في المائة من المضبوطات العالمية من " الإكستاسي " (انظر الشكل الرابع عشر). |
| A nivel regional, entre los Estados que presentaron informes en los períodos segundo y tercero, se registraron aumentos en la proporción de Estados que habían incorporado sanciones idóneas en América, Asia y Europa, así como una disminución en África y ningún cambio en Oceanía (véase la figura XIV). | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، زادت، بين الدول المبلّغة في الفترتين الثانية والثالثة كلتيهما، نسبة الدول التي أقرت عقوبات ملائمة في القارة الأمريكية وآسيا وأوروبا، وانخفضت في أفريقيا، ولم تتغير في أوقيانوسيا (انظر الشكل الرابع عشر). |
| 80. En el período de 2004 a 2008, las incautaciones de sustancias de tipo " éxtasis " mostraron una tendencia general a la alza en los Estados Unidos (véase la figura XIV). En 2008, prácticamente se duplicaron hasta alcanzar un nivel sin precedentes, pasando de 1 tonelada en 2007 a 1,97 toneladas. | UN | 80- واتجهت عموماً مضبوطات المواد من نوع " الإكستاسي " على امتداد الفترة 2004-2008 في الولايات المتحدة نحو الزيادة (انظر الشكل الرابع عشر). وتضاعفت تقريبا المضبوطات في عام 2008 لتصل إلى مستوى قياسي بلغ 1.97 من الأطنان مقابل طن واحد في عام 2007. |
| 32. En América Latina y el Caribe, las tendencias eran bastante estables en general, aunque algunos países informaron sobre ciertos aumentos, en particular del uso indebido de cannabis y opioides (véase la figura XIV). El consumo de " éxtasis " se acercaba a niveles relativamente altos entre los alumnos de las escuelas secundarias en muchos países de la región. figura XIV | UN | 32- في أمريكا اللاتينية والكاريـبي بدا أن الاتجاهات كانت مستقرة إلى حدٍ ما على العموم، رغم أن بعض البلدان أبلغت عن حالات ازدياد، وخصوصا في تعاطي القنّب والمواد شبه الأفيونية (انظر الشكل الرابع عشر). وكان تعاطي عقار " الإكستاسي " يقترب من معدلات عالية نسبيا بين طلاب المدارس الثانوية في العديد من بلدان المنطقة. |
| 53. Con respecto a Asia oriental y sudoriental, los datos combinados muestran que, si se incluyen más países en el análisis, el porcentaje de aplicación es, en la mayoría de los casos, ligeramente inferior en la subregión (véase la figura XIV). Por ejemplo, el porcentaje de Estados en los que el blanqueo de dinero es un delito que da lugar a extradición es 7 puntos porcentuales más bajo en la base de datos combinados (82%). | UN | 53- أما فيما يتعلق بمنطقة شرق آسيا وجنوبها الشرقي، فيظهر من البيانات المدمجة، إذا أُدرج مزيد من البلدان في التحليل، أن معدل التنفيذ يكون أقل انخفاضا بقليل في هذه المنطقة الفرعية في معظم الحالات (انظر الشكل الرابع عشر). فالنسبة المئوية الخاصة بالدول التي تعتبر غسل الأموال جريمة يجوز تسليم مرتكبيها، مثلا، أدنى بمقدار 7 في المائة في البيانات المدمجة (82 في المائة). |
| 62. En años recientes se redujo considerablemente el mercado mundial de " éxtasis " y las incautaciones mundiales disminuyeron del nivel sin precedentes de 16,6 toneladas en 2007 a 6,0 toneladas en 2008 y 5,0 toneladas en 2009 (véase la figura XIV). Ello se debió posiblemente a la disminución de las existencias de los precursores necesarios para fabricar metilendioximetanfetamina (MDMA, llamada comúnmente " éxtasis " ). | UN | 62- شهدت السوق العالمية لـ " الإكستاسي " تراجعا ملحوظا في السنوات الأخيرة، حيث انخفضت المضبوطات العالمية من مستواها القياسي البالغ 16.6 طنا في عام 2007 إلى 6.0 أطنان في عام 2008 و5.0 أطنان في عام 2009 (انظر الشكل الرابع عشر). وربما يُعزى هذا التراجع إلى تناقص توافر السلائف اللازمة لصنع ميثيلين ديوكسي ميثامفيتامين (مديم، المعروف بـ " الإكستاسي " ). |