ويكيبيديا

    "figuraba en el documento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الواردة في الوثيقة
        
    • ترد في الوثيقة
        
    • يرد في الوثيقة
        
    • ورد في الوثيقة
        
    • وردت في الوثيقة
        
    • وارد في الوثيقة
        
    • المبين في الوثيقة
        
    • موجودة في ورقة
        
    • ضمن الوثيقة
        
    • النحو المبين في ورقة
        
    • النص الوارد في الوثيقة
        
    • وردت في ورقة
        
    Esa suma constituye un aumento de 6.515.900 dólares respecto de la estimación revisada que figuraba en el documento A/C.5/48/44/Add.1. UN ويمثل هذا المبلغ زيادة تبلغ ٩٠٠ ٥١٥ ٦ دولار عن التقديرات المنقحة الواردة في الوثيقة A/C.5/48/44/Add.1.
    La matriz que figuraba en el documento sobre el marco se ofrecía en esos momentos a manera de ejemplo. UN والمصفوفة الواردة في الوثيقة اﻹطارية توضيحية في الوقت الراهن.
    El orador señaló asimismo que la cuestión de la sostenibilidad no figuraba en el documento. UN ولاحظ أيضا أن قضية الاستدامة لم ترد في الوثيقة.
    La Junta Ejecutiva aprobó el siguiente programa para su tercer período ordinario de sesiones, que figuraba en el documento DP/1996/L.16: UN ٨ - واعتمد المجلس التنفيذي جدول اﻷعمال التالي لدورته العادية الثالثة، الذي يرد في الوثيقة DP/1996/L.16:
    5. Un proyecto anterior de la introducción figuraba en el documento A/CN.9/444/Add.1. UN ٥ - ورد في الوثيقة A/CN.9/444/Add.1 مشروع أسبق للمقدمة .
    146. El Presidente del Grupo Intergubernamental de Expertos en Normas de Origen presentó el informe del Grupo, que figuraba en el documento TD/B/SCP/14. UN ٦٤١- وعرض رئيس فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقواعد المنشأ تقرير الفريق بصيغته التي وردت في الوثيقة TD/B/SCP/14.
    Un proyecto de decisión que figuraba en el documento UNEP/CHW.11/12 abarcaba otras posibles actividades que podrían realizarse en relación con esas cuestiones. UN وثمة مشروع مقرر وارد في الوثيقة UNEP/CHW.11/12 يضم المزيد من الأنشطة المحتملة التي يمكن القيام بها بشأن هذه القضايا.
    Se aprobó el programa del período de sesiones que figuraba en el documento E/ICEF/1997/8 y Corr.1, en su forma oralmente enmendada. UN ٢٩١ - تم إقرار جدول أعمال الدورة، بصيغته الواردة في الوثيقة E/ICEF/1997/8 و Corr.1 وعلى النحو المعدل شفويا.
    La matriz que figuraba en el documento sobre el marco se ofrecía en esos momentos a manera de ejemplo. UN والمصفوفة الواردة في الوثيقة اﻹطارية توضيحية في الوقت الراهن.
    El acuerdo sobre las medidas prácticas que figuraba en el documento Final de la Conferencia de Examen del TNP es nuestra vara de medir común para evaluar el progreso del desarme nuclear. UN ويمثل الاتفاق على الخطوات العملية الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار المقياس المشترك الذي نقيس به مدى التقدم المحرز في مجال نزع السلاح النووي.
    El Grupo de Trabajo examinó el texto del proyecto de artículo 2 que figuraba en el documento A/CN.9/WG.III/WP.36, particularmente su párrafo 3. UN ونظر الفريق العامل في نص مشروع المادة 2 بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.36، وخصوصا الفقرة 3 من ذلك النص.
    El orador señaló asimismo que la cuestión de la sostenibilidad no figuraba en el documento. UN ولاحظ أيضا أن قضية الاستدامة لم ترد في الوثيقة.
    Manténgase el texto original del párrafo 7.34 del plan de mediano plazo para el período 2002-2005 tal como figuraba en el documento A/55/6/Rev.1. UN يحتفظ بالصياغة الأصلية للفقرة 7-34 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، كما ترد في الوثيقة A/55/6/Rev.1.
    Manténgase el texto original del párrafo 7.35 del plan de mediano plazo para el período 2002-2005 tal como figuraba en el documento A/55/6/Rev.1. UN الإبقاء على الصياغة الأصلية للفقرة 7-35 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، كما ترد في الوثيقة A/55/6/Rev.1.
    La Junta Ejecutiva aprobó el siguiente programa para su tercer período ordinario de sesiones, que figuraba en el documento DP/1996/L.16: UN ٨ - واعتمد المجلس التنفيذي جدول اﻷعمال التالي لدورته العادية الثالثة، الذي يرد في الوثيقة 61.L/6991/PD:
    19. Posteriormente el Foro aprobó el informe sobre su primer período de sesiones que figuraba en el documento E/CN.17/IFF/L.1 y el documento oficioso. UN ٢٠ - ثم اعتمد المنتدى تقريره عن دورته اﻷولى كما يرد في الوثيقة E/CN.17/IFF/L.1 واعتمد أيضا الورقة غير الرسمية.
    5. En su segunda sesión plenaria, celebrada el 15 de mayo, la Conferencia aprobó el programa provisional que figuraba en el documento A/CONF.191/1, que se reproduce a continuación: UN 5- أقر المؤتمر، في جلسته العامة الثانية المعقودة في 15 أيار/مايو، جدول أعماله المؤقت كما يرد في الوثيقة A/CONF.191/1.
    8. Un proyecto anterior de este capítulo I figuraba en el documento A/CN.9/444/Add.2. UN ٨ - ورد في الوثيقة A/CN.9/444/Add.2 مشروع أسبق لهذا الفصل .
    6. Un proyecto anterior de la introducción figuraba en el documento A/CN.9/458/Add.1. UN ٦- ورد في الوثيقة A/CN.9/458/Add.1 مشروع أسبق للمقدمة.
    La Junta Ejecutiva aprobó el informe sobre el período de sesiones anual de 1997 que figuraba en el documento DP/1997/21. UN ١١ - وأقر المجلس التنفيذي تقرير الدورة السنوية لعام ٧٩٩١ كما وردت في الوثيقة 12/7991/PD.
    9. En su 16ª sesión, celebrada el 16 de febrero de 1994, la Comisión aceptó la recomendación de la Mesa de enmendar el programa provisional que figuraba en el documento E/CN.4/1994/1/Rev.1, como sigue: UN ٩ - وقبلت اللجنة في جلستها ٦١، المعقودة في ٠١ شباط/فبراير ٤٩٩١، توصية أعضاء مكتبها بتعديل جدول اﻷعمال المؤقت كما هو وارد في الوثيقة E/CN.4/1994/1/Rev.1، على النحو التالي:
    Se aprobó el programa del período de sesiones, que figuraba en el documento E/ICEF/1999/2. UN ٥ - أقر جدول أعمال الدورة على النحو المبين في الوثيقة E/ICEF/1999/2.
    El Administrador Auxiliar y Director de Finanzas y Administración informó a la Junta Ejecutiva de que la información adicional sobre los segmentos de gastos en la sede del PNUD solicitada en el tercer período ordinario de sesiones de 1996, figuraba en el documento de sesión DP/1997/CRP.4. UN ٢٢٥ - أفاد مساعد مدير البرنامج المجلس التنفيذي بأن المعلومات اﻹضافية عن أوجه التكاليف في المقر الرئيسي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي طلبها في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٦ موجودة في ورقة غرفة الاجتماعات (DP/1997/CRP.4).
    El Presidente señaló a la atención de los delegados el posible esquema que figuraba en el documento FCCC/KP/AWG/2008/7. UN ووجّه الرئيس اهتمام الوفود إلى مذكرة السيناريوهات الواردة ضمن الوثيقة FCCC/KP/AWG/2008/7.
    91. El Comité pidió a la Secretaría que elaborara el informe sobre las publicaciones con arreglo al esquema que figuraba en el documento de sesión, teniendo en cuenta las opiniones expresadas en el debate. UN ١٩ - طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة المضي في إعداد التقرير المتعلق بالمنشورات على النحو المبين في ورقة غرفة الاجتماع، مع مراعاة اﻵراء التي أعرب عنها أثناء المناقشة.
    La delegación del Japón solicitó que se mantuviera también el texto de la opción 1 del artículo 24 que figuraba en el documento A/AC.254/4/Rev.5. UN وطلب وفد اليابان أن يستبقى أيضا نص الخيار ١ من المادة ٤٢ من النص الوارد في الوثيقة A/AC.254/4/Rev.5.
    Se señaló también que, en 1997, el Grupo de Trabajo establecido en el 49º período de sesiones de la Subcomisión había podido examinar los artículos 1 a 38 del proyecto de recopilación que figuraba en el documento de trabajo preparado por el Sr. Hatano (véase el informe del Grupo de Trabajo del período de sesiones (E/CN.4/Sub.2/1997/40)). UN وأشير أيضاً إلى أن الفريق العامل الذي أنشئ خلال الدورة التاسعة والأربعين للجنة الفرعية تمكن في عام 1997 من النظر في القواعد 1 إلى 38 من مشروع المجموعة كما وردت في ورقة العمل التي أعدها السيد هاتانو (انظر تقرير الفريق العامل للدورة (E/CN.4/Sub.2/1997/40)).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد