ويكيبيديا

    "figuras políticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشخصيات السياسية
        
    • شخصيات سياسية
        
    • لشخصيات سياسية
        
    • والشخصيات السياسية
        
    • شخصيات من الميدان السياسي
        
    • وشخصيات سياسية
        
    • للشخصيات السياسية
        
    La política penal de la Fiscal siguió centrándose en el enjuiciamiento de las principales figuras políticas y militares. UN وقد استمرت سياسة المدعية العامة في مجال الجنايات التركيز على محاكمة الشخصيات السياسية والعسكرية الرئيسية.
    Otra característica de ese día fue la presencia de numerosas figuras políticas de nuestro país vecino, el Reino de España, que se unieron a nosotros y celebraron con nosotros. UN وثمة سمة أخرى لذلك اليوم تمثلت في وجود عدد من الشخصيات السياسية من البلد المجاور لنا، وهو مملكة اسبانيا، وهي شخصيات انضمت إلينا وشاركتنا الاحتفال.
    Las figuras políticas apoyan plenamente el derecho del pueblo a participar en el proceso democrático. UN كما أن الشخصيات السياسية تدعم بشكل كامل حق الشعب في المشاركة في العملية الديمقراطية.
    También hay planes para establecer en Kiev un parque conmemorativo en el que, con motivo de esta ocasión, figuras políticas y públicas prominentes plantarán árboles. UN كما توجد خطط ﻹنشاء حديقة عامة تذكارية، في كييف، تقوم بغرس اﻷشجار فيها في هذه المناسبة شخصيات سياسية عامة بارزة.
    Sus dirigentes, entre ellos muchas figuras políticas, eran locales. UN وكانت قيادتها محلية شملت شخصيات سياسية عديدة.
    Ambos celebraron numerosas consultas con otras figuras políticas de las dos partes, con el objeto de crear un entorno propicio a la aceptación de compromisos. UN وأجرى كلاهما مشاورات عديدة مع شخصيات سياسية أخرى من كلا الجانبين، بهدف تهيئة بيئة تؤدي إلى قبول الحلول التوفيقية.
    El plan fue presentado negativamente por el Sr. R. Denktash y el Sr. S. Denktash, así como por el Presidente y algunas figuras políticas grecochipriotas. UN دنكتاش والسيد س. دنكتاش الخطة بصورة سلبية وكذلك الرئيس وبعض الشخصيات السياسية القبرصية اليونانية.
    A medida que se acerca esta reunión, quisiera renovar mi llamamiento a las destacadas figuras políticas para que intervengan ante la Conferencia. UN وبما أننا نقترب من ذلك الاجتماع، أود أن أُناشد من جديد كبار الشخصيات السياسية إلى مخاطبة المؤتمر.
    Es ciertamente motivo de orgullo y una gran satisfacción para la Conferencia de Desarme contar con tantas distinguidas figuras políticas que intervienen ante este órgano. UN إن مؤتمر نزع السلاح يشعر بالفخر والارتياح الكبير لأن يخاطب هذا العدد الكبير من الشخصيات السياسية البارزة.
    Por el contrario, las leyes contra la difamación no deben proporcionar una protección especial a los Jefes de Estado, Presidentes de la República u otras figuras políticas de alto nivel. UN وبالعكس فإن قوانين التشهير لا ينبغي أن تتيح حماية خاصة لرؤساء الدول ورؤساء الجمهورية وكبار الشخصيات السياسية الأخرى.
    Mi Representante Especial se había esforzado sobremanera por disuadir a las figuras políticas locales de emprender este curso de acción. UN وكان ممثلي الخاص قد بذل جهوداً كبيرة لإثناء الشخصيات السياسية المحلية عن السير في هذا الاتجاه.
    Algunas figuras políticas y de la sociedad civil habían pedido que la comunidad internacional desempeñara un papel más importante en el diálogo. UN ودعت بعض الشخصيات السياسية وشخصيات المجتمع المدني المجتمع الدولي إلى الاضطلاع بدور أكبر في هذا الحوار.
    Como usted sabe sin lugar a dudas, a menudo las figuras políticas usan sus posiciones de poder para evitar las costumbres convencionales y embarcarse en relaciones extramatrimoniales. Open Subtitles كما تعلمين بلا شك الشخصيات السياسية غالبا ما تستخدم مواقفها من السلطة للتحايل على الأعراف التقليدية
    En el Gobierno también hay nuevas figuras políticas de grupos que no habían gozado de buena representación en el Consejo de Gobierno. UN وثمة أيضا شخصيات سياسية جديدة في الحكومة من دوائر انتخابية لم تكن ممثلة تمثيلا وافيا في مجلس الحكم.
    Los rebeldes perpetraron asesinatos de figuras políticas, servidores públicos, agentes de la policía y miembros de las fuerzas de seguridad. UN وقام المتمردون بتنفيذ عمليات اغتيال ضد شخصيات سياسية وموظفين مدنيين وأفراد من قوات الشرطة والأمن.
    Varias importantes figuras políticas que se dice que están afiliadas con Hamas fueron detenidas a comienzos de marzo. UN وقد اعتُقل في أوائل آذار/مارس عدة شخصيات سياسية بارزة يُزعم أنها على علاقة بحركة حماس.
    Para la Conferencia de Desarme es motivo de satisfacción que se dirijan a ella eminentes figuras políticas. UN وإنه لمن دواعي رضاء مؤتمر نزع السلاح وجود شخصيات سياسية مرموقة لمخاطبتنا.
    La suspensión de los procesos penales excluyó expresamente a otras tres figuras políticas acusadas de los mismos cargos: Riek Machar, Alfred Lado Gore y Taban Deng Gai. UN ويستثني وقف الدعاوى تحديدا ثلاث شخصيات سياسية أخرى تواجه نفس التهم، وهي: رياك مشار، وألفريد لادو قوري، وتابان دينق قاي.
    El núcleo de este departamento podría estar constituido por 10 figuras políticas respetadas y con experiencia. Para cumplir sus funciones tendrían derechos y obligaciones especiales. UN ويمكن أن تشكل نواة هذه اﻹدارة من عشرة شخصيات سياسية ذات خبرة واحترام عاليين، على أن تسبغ على هؤلاء حقوق وواجبات خاصة لتمكينهم من أداء مهامهم.
    Otras muertes de figuras políticas que nunca llegaron a resolverse incluyen las muertes de dos hermanos de la Sra. Bhutto, Shahnawaz, quien fue muerto en Francia en 1985, y Murtaza, que fue muerto en el Pakistán en 1997. UN وتشمل حالات القتل الأخرى لشخصيات سياسية التي لم يتم حلها قط موت أخوي السيدة بوتو: شاهنواز، الذي قتل في فرنسا في عام 1985، ومرتضى الذي قتل في باكستان في 1997.
    La coordinación de las actividades de desarrollo del nuevo mandato hace necesaria la comunicación diaria con funcionarios gubernamentales de alto nivel, figuras políticas, jefes de organizaciones internacionales y misiones diplomáticas. UN ويستلزم تنسيق الأنشطة الإنمائية في إطار الولاية الجديدة اتصالا يوميا مع كبار المسؤولين الحكوميين، والشخصيات السياسية ورؤساء المنظمات الدولية والبعثات الدبلوماسية.
    Además, el Comité observó que, en los debates públicos sobre figuras políticas en una sociedad democrática, especialmente en los medios de comunicación, el valor que concede el Pacto a expresiones desinhibidas es especialmente alto. UN كما لاحظت اللجنة أن العهد يولي تحديداً أهمية بالغة للتعبير الحر في حالات النقاش العام الذي يتناول في أي مجتمعٍ ديمقراطي، ولا سيما في وسائط الإعلام، شخصيات من الميدان السياسي.
    La organización reunió a representantes de cuatro grupos, que incluyen la Unión de Tribunales Islámicos, antiguos parlamentarios, figuras políticas destacadas y somalíes que viven en el extranjero. UN وجمعت المنظمة ممثلين عن أربع جماعات، من بينها اتحاد المحاكم الإسلامية، وأعضاء سابقون في البرلمان، وشخصيات سياسية بارزة، وأعضاء من جماعات الشتات الصومالية.
    La provincia también es la base de figuras políticas clave, incluido el Presidente Kabila. UN كما تعتبر المقاطعة قاعدة للشخصيات السياسية الرئيسية، بمن فيهم الرئيس كابيلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد