ويكيبيديا

    "figure en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مدرج في
        
    • مدرجا في
        
    • واردا في
        
    • ورودها في
        
    • مدرج على
        
    • تعكسه
        
    • اسمه في
        
    • وردت أسماؤهم في
        
    • مذكورا في قوائم
        
    • إدراجه تحت
        
    • وروده في
        
    De ahí que figure en el programa de la Conferencia de Desarme. UN ولذلك السبب فهو مدرج في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Toda persona que figure en la lista de criminales de guerra tendrá derecho a familiarizarse con la descripción de hecho de los delitos de que se le acusa, de conformidad con los reglamentos croatas. UN وسيحق ﻷي شخص مدرج في قائمة مجرمي الحرب الاطلاع على الوصف الوقائعي للتهم الموجهة ضده، وذلك وفقا لﻷنظمة الكرواتية.
    Todavía no se ha identificado en el territorio del Camerún a ninguna persona ni entidad que figure en la lista. UN لم يجر التعرف في الكاميرون على أي فرد أو كيان مدرج في القائمة.
    Estarán habilitados para ser candidatos a Ejecutivo las personas que hayan sido identificadas como habilitadas para votar en la forma indicada y cuyo nombre figure en las listas provisionales de votantes mencionadas. UN ولكي يكون الشخص مؤهلا للترشح لعضوية الهيئة التنفيذية، يجب أن يكون قد تم تحديده كشخص مؤهل للتصويت كما هو مذكور آنفا وأن يكون اسمه مدرجا في قوائم الناخبين المؤقتة المذكورة.
    Hasta la fecha no se ha identificado a ningún solicitante de visado cuyo nombre figure en la lista. UN ولم يتم حتى الآن التعرف على أي شخص قدَّم طلبا للحصول على تأشيرة وكان اسمه واردا في القائمة.
    Al preparar ese análisis, evitarán la repetición de texto que ya figure en la lista de verificación para la autoevaluación. UN ويتجنب الخبراء الحكوميون، في إعداد تحليلهم، تكرار النصوص التي سبق ورودها في قائمة التقييم الذاتي المرجعية.
    No creo que eso figure en el orden del día. Open Subtitles سيّدي الرئيس، لا أعتقد أن ذلك مدرج على جدول أعمالنا اليوم
    Interés superior del niño 307. Al Comité le preocupa que, aunque figure en algunos textos legislativos relativos a cuestiones de la infancia, el Estado Parte no haya definido en la legislación el principio del interés superior del niño y no lo aplique ni lo recoja en sus políticas, programas o actividades. UN 307- تعرب اللجنة عن قلقها لأنه على بالرغم من أن مبدأ " مصالح الطفل الفضلى " يرد في بعض اللوائح المتعلقة بحقوق الطفل، فإنه غير معرّف في التشريع ولا تنفذه الدولة الطرف ولا تعكسه السياسات أو البرامج أو الأنشطة.
    Las autoridades encargadas de la expedición de visados no han identificado a ningún solicitante cuyo nombre figure en dicha lista. UN ولم تتعرف السلطات المسؤولة عن إصدار التأشيرات على أي طالب تأشيرة ورد اسمه في قائمة القرار 1267.
    El hecho de que no figure en el informe de la Comisión no puede en modo alguno obstaculizar su examen por la Asamblea General. UN وكونه غير مدرج في تقرير اللجنة لا يمنع بأي شكل من الأشكال من نظر الجمعية العامة فيه.
    Hasta la fecha, las autoridades de expedición de visados de Moldova no han identificado a ningún solicitante de visado cuyo nombre figure en la Lista. UN وحتى الآن، لم تتعرف السلطات المولدوفية القائمة على إصدار تأشيرات الدخول على أي طلب للحصول على تأشيرة دخول من اسم مدرج في القائمة.
    Como dictaminó claramente la Corte Internacional de Justicia, el principio de integridad territorial no puede aplicarse en el proceso de descolonización de ningún Territorio que figure en la lista. UN وكما أوضحت محكمة العدل الدولية، لا يمكن أن يطبق مبدأ السلامة الإقليمية على عملية إنهاء استعمار أي إقليم مدرج في القائمة.
    Australia considera que otra cuestión crucial para la Comisión de Consolidación de la Paz es que sea muy clara con respecto al valor específico que puede añadir a cada país que figure en su programa. UN وتعتبر أستراليا أن المسألة الأخرى البالغة الأهمية للجنة بناء السلام هي أن تكون واضحة جدا بشأن القيمة المحددة التي يمكن أن تضيفها إلى كل بلد مدرج في جدول أعمالها.
    Hasta la fecha, nuestros servicios de visado no han detectado solicitud alguna procedente de una persona cuyo nombre figure en la lista del Comité. UN وحتى اليوم، لم تعثر دوائر التأشيرة في بلدنا على أي طلب يعزى إلى شخص اسمه مدرج في قائمة اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267.
    27. En cambio, la delegación iraní se complace en observar que el traslado por un Estado beligerante de su propia población civil a los territorios que ocupa figure en la lista de las infracciones. UN ٢٧ - ومقابل ذلك، أعرب السيد ممتاز عن ارتياحه لملاحظته أن قيام الدولة المحاربة بنقل سكانها المدنيين إلى اﻷراضي التي تحتلها مدرج في قائمة المخالفات.
    En caso de que el nombre de un solicitante de visado figure en la lista de personas que tienen prohibida la entrada o salida del territorio indonesio, se denegará su solicitud de visado y se informará del hecho a las autoridades competentes en Yakarta. UN عندما يكون مقدم طلب الحصول على تأشيرة مدرجا في قائمة الأشخاص الممنوعين من دخول الأراضي الإندونيسية أو مغادرتها، فإن طلبه للحصول على التأشيرة يرفض وتبلغ بذلك السلطات المختصة في جاكرتا.
    Las embajadas y consulados de la República de Corea en el extranjero aún no han informado de ninguna solicitud de visado de personas cuyo nombre figure en la lista unificada. UN لم تقم سفاراتنا وقنصلياتنا الموجودة في البلدان الخارجية بالإبلاغ عن أي طلب للحصول على التأشيرة يتضمن اسما مدرجا في القائمة الموحدة.
    Ningún Estado ha informado de que una parte que figure en la lista haya tratado de abrir una cuenta bancaria con el nombre que aparece en ella, pero al menos un Estado dijo que una parte incluida en la lista había intentado transferir fondos por conducto de su sistema bancario. UN ولم تبلغ أي دولة عن محاولة أي طرف من الأطراف المدرجة في القائمة فتح حساب مصرفي تحت الاسم الوارد في القائمة غير أن دولة واحدة على الأقل قد أبلغت أن طرفا مدرجا في القائمة حاول إرسال أموال عن طريق نظامها المصرفي.
    La energía no es un sector que figure en la clasificación establecida por el AGCS y algunos servicios energéticos pueden aparecer en distintos sectores o subsectores de la lista sectorial. UN ذلك أن الطاقة ليست قطاعا واردا في التصنيف الذي تم وضعه في إطار الاتفاق العام، ويمكن إيجاد بعض خدمات الطاقة في قطاعات أو قطاعات فرعية مختلفة من قائمة القطاعات.
    De hecho, la pena de trabajos forzados no se aplica en la práctica aunque figure en el Código Penal y en las sentencias de los tribunales, por motivos de organización. UN والواقع أن عقوبة اﻷشغال الشاقة، بالرغم من ورودها في قانون العقوبات وفي أحكام القضاء الزجري، غير مطبقة عملياً بسبب عدم تنظيمها.
    Una persona que figure en la lista de observadores también podrá figurar en la lista de inspectores.] UN وأي شخص مدرج على قائمة المراقبين يجوز أن يكون ايضا على قائمة المفتشين.[
    Las inversiones se registrarán en un libro en el que se indicarán los detalles pertinentes de cada operación, entre ellos, el valor nominal, el coste de la inversión, la fecha de vencimiento, el lugar de depósito, el valor periódico de mercado de la inversión como figure en el estado de cuentas presentado por la institución financiera correspondiente, el producto de la venta y el importe de los réditos cobrados. UN تسجل الاستثمارات في دفتر أستاذ الاستثمارات الذي يبين جميع التفاصيل الهامة لكل استثمار، بما في ذلك، على سبيل المثال، القيمة الاسمية، وتكلفة الاستثمار، وتاريخ الاستحقاق، ومكان الإيداع، والقيمة السوقية للاستثمار من حين لآخر كما تعكسه كشوفات الحساب التي تقدمها المؤسسات المصرفية المعنية، وحصيلة البيع والإيرادات المكتسبة.
    Las autoridades de expedición de visados no han identificado hasta el momento a ninguna persona que figure en la lista. UN وحتى الآن، لم تتعرف سلطات إصدار التأشيرات على أي شخص يرد اسمه في القائمة.
    Además, por lo que respecta a la prohibición de entrada al territorio austríaco o de tránsito por él, toda persona que figure en la Lista está incluida también en una lista nacional. UN وفيما يتعلق بمنع دخول أو عبور النمسا، أُدرج في قائمة وطنية جميع الأشخاص الذين وردت أسماؤهم في القائمة.
    Además, incluso si un país ha facilitado esos registros, no existe garantía alguna de que cada reclamante de ese país figure en ellos dado que los registros no contienen necesariamente a todas las personas que salieron de Kuwait o el Iraq. UN وفضلا عن ذلك، حتى في حالة تقديم بلد ما سجلات كهذه، لا يوجد ضمان لكون كل صاحب مطالبة من هذا البلد مذكورا في قوائم هذه السجلات نظرا ﻷن السجلات لا تتضمن بالضرورة جميع المغادرين.
    Aunque cada esfera figure en la lista bajo una sola categoría principal en el cuadro sinóptico A, es posible que en el cuadro pormenorizado B se repita en varias categorías. UN وعلى الرغم من أن كل مجال عمل تم إدراجه تحت فئة أساسية واحدة في الجدول الموجز ألف، إلا أنه قد يظهر تحت العديد من الأهداف في الجدول المفصل باء.
    Al preparar ese análisis, evitarán la repetición de texto que ya figure en las respuestas a la lista de verificación para la autoevaluación. UN وأن يتفادوا، في إعداد تحليلهم، تكرار النص الذي سبق وروده في قائمة التقييم الذاتي المرجعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد