ويكيبيديا

    "fijación de los precios de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تسعير
        
    • تحديد أسعار
        
    • التسعير
        
    fijación de los precios de los productos químicos y los metales pesados a costos completos UN تسعير المـواد الكيميائية والمعـــادن الثقيلـة على أساس تكلفتها الكاملة
    fijación de los precios de las materias primas a costos completos UN تسعير المواد الخام على أساس تكلفتها الكاملة
    fijación de los precios de los servicios públicos a costos marginales UN تسعير المرافـــق العامة علــى أســـاس التكلفة الهامشية
    A la vez, las prácticas vigentes para la fijación de los precios de los combustibles no alientan la eficiencia en materia de energía. UN وفي الوقت ذاته، فإن الممارسات الحالية المتبعة في تحديد أسعار الوقود لا تشجع كفاءة الطاقة.
    46. La ignorancia de las propias actividades, que se ha observado, dificulta la fijación de los precios de mercado de los servicios que proporcionan los organismos de apoyo. UN ٦٤- الجهل الملحوظ بالاحتياجات الذاتية يعقد تحديد أسعار السوق بالنسبة للخدمات التي تقدمها وكالات الدعم.
    En el documento se describe la fijación de los precios de transferencia, en particular los métodos para determinar el alcance de la fijación de los precios de transferencia y las prácticas de los diversos países en relación con la misma. UN وتصف الورقة التسعير التحويلي، وخاصة أساليب الكشف عن حجم التسعير التحويلي وممارسات شتى البلدان في معالجته.
    A la vez, las prácticas vigentes para la fijación de los precios de los combustibles no alientan a la eficiencia en materia de energía. UN وفي الوقت نفسه، فإن الممارسات الحالية المتبعة في تسعير الوقود لا تشجع فعالية الطاقة.
    iii) fijación de los precios de pedidos especiales y de productos de corta duración UN `٣` تسعير الطلبات الخاصة والمنتجات القصيرة العمر
    En la fijación de los precios de los bienes y servicios forestales y de sus sustitutos se deben tener en cuenta los costos y beneficios que suponen para el medio ambiente y la sociedad. UN وينبغي أن يشمل تسعير السلع والخدمات الحرجية التكاليف والفوائد البيئية والاجتماعية.
    México, el Uruguay y el Brasil emitieron obligaciones en las que figuraban dichas cláusulas, sin que ello afectara a la fijación de los precios de dichas obligaciones. UN وقد أصدر كل من أوروغواي والبرازيل والمكسيك سندات تضمنت تلك الأحكام ولم يؤثر ذلك في عملية تسعير السندات.
    También se apoyó la eliminación de las subvenciones generalizadas en las zonas urbanas, la adopción de políticas adecuadas de fijación de los precios de los servicios y de los productos agrícolas, y la introducción de planes de recuperación de los costos. UN كما أعرب بعض الوفود أيضا عن تأييده ﻹلغاء اﻹعانات المعممة في المناطق الحضرية، واعتماد سياسات تسعير مناسبة في مجالي الخدمات والسلع الزراعية، وإدخال خطط لاسترداد التكاليف.
    En la fijación de los precios de los bienes y servicios forestales y de sus sustitutos se deben tener en cuenta los costos y beneficios que suponen para el medio ambiente y la sociedad.] UN وينبغي أن يشمل تسعير السلع والخدمات الحرجية التكاليف والفوائد البيئية والاجتماعية.[
    26. La administración de la UNOPS es consciente del problema de la fijación de los precios de los servicios y en los últimos cuatro años lo ha considerado su prioridad. UN 26 - وتدرك إدارة المكتب مسألة تسعير الخدمات التي وضعتها في سلم أولوياتها طوال السنوات الأربع الماضية.
    Las medidas de fomento de la eficacia indicadas, que comprenden una mejora de los mecanismos de fijación de los precios de las líneas de servicios, el cálculo de los costos basado en las actividades y la sistematización de la presentación de informes a los clientes, van encaminadas a resolver estos problemas. UN وقد صممت تدابير الكفاءة، التي تشمل تحسين آليات تسعير خطوط الخدمات، وتحديد التكاليف استنادا إلى الأنشطة، وإفادة العملاء بالمعلومات بانتظام من أجل القضاء على هذه المشاكل.
    Por último, la Sra. Monique van Herksen, redactora inicial del borrador de trabajo sobre los métodos de fijación de los precios de transferencia, esbozó la forma en que se habían presentado y debatido los diferentes métodos en el proyecto de capítulos respectivo. UN وأخيرا قدمت مونيك فان هركسن، التي وضعت الصياغة الأولية لمسودة العمل المتعلقة بأساليب تسعير التحويل، لمحة عامة عن كيفية عرض الأساليب المختلفة ومناقشتها في مشروع الفصل المتعلق بالأساليب.
    b) fijación de los precios de los bienes inmuebles en la fecha de venta; UN )ب( تحديد أسعار الممتلكات العقارية وقت البيع؛
    La FAO atribuye las demoras a la distribución de medicamentos veterinarios, a la escasez de reactivos químicos y de equipo de control de calidad, al retraso en la fijación de los precios de los insumos y a su llegada intermitente, que hacía antieconómica la distribución de pequeñas cantidades. UN وتُرجع منظمة اﻷغذية والزراعة حالات التأخير في توزيع اﻷدوية البيطرية إلى حالات عجز في الكواشف الكيميائية والمعدات الخاصة باختبارات مراقبة النوعية والتأخير في تحديد أسعار اللوازم ووصول اللوازم بشكل متقطع، مما جعل توزيع كميات صغيرة غير اقتصادي.
    En ese país se han otorgado a una Junta de Urbanización amplias facultades relativas a todos los aspectos de su programa de vivienda pública, incluidos la adquisición de tierras, el reasentamiento, el diseño arquitectónico urbano, el trabajo de ingeniería y la producción de materiales de construcción, salvo la fijación de los precios de venta y de alquiler de las viviendas, de la que se encarga el Ministerio de Desarrollo Nacional. UN وقد عهدت سنغافورة لمجلس لتنمية الإسكان بسلطات واسعة بالنسبة إلى جميع مناحي برنامجها للإسكان العام، بما في ذلك حيازة الأرض، وإعادة التوطين، والتصميم المعماري للبلدات، والعمل الهندسي وإنتاج مواد البناء، فيما عدا تحديد أسعار البيع والإيجار للوحدات السكنية، الأمر الذي تضطلع به وزارة التنمية الوطنية.
    1. fijación de los precios de los productos forestales UN ١ - تحديد أسعار نواتج الغابات
    La fijación de los precios de las publicaciones incumbe a la Sección de Ventas y Comercialización de Publicaciones de las Naciones Unidas (directrices establecidas por la Junta de Publicaciones en el documento ST/AI/189/Add.15/Rev.1, de 30 de junio de 1992). UN ٥٣ - وتقع مسؤولية تحديد أسعار المنشورات على عاتق قسم المبيعات والتسويق )المبادئ التوجيهية التي حددها مجلس المنشورات في ST/A.1/189/Add.15/Rev.1 المؤرخة ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٢(.
    Por recomendación de la Junta, el PNUMA estableció posteriormente una política adecuada de fijación de los precios de sus publicaciones; además, revisó su manual de publicaciones para incluir el tema. UN وعلى نحو ما أوصى به المجلس قام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بوضع سياسة ملائمة للتسعير لمنشوراته كما أجرى تنقيحا لدليله بشأن المنشورات ليشمل التسعير.
    Podían utilizarse distintos métodos a los efectos de la fijación de los precios de transferencia, y en el Manual se procuraría dar ejemplos de diferentes tipos de servicios. UN ويمكن استخدام أساليب مختلفة لدى تسعير الخدمات لأغراض التسعير الداخلي، وسيحرص دليل التسعير الداخلي على توفير أمثلة على مختلف أنواع الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد