ويكيبيديا

    "fijación de metas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحديد أهداف
        
    • تحديد الأهداف
        
    • لتحديد الأهداف
        
    • قيما مستهدفة
        
    • ووضع أهداف
        
    Las aspiraciones al acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo se han plasmado en la fijación de metas concretas a escala nacional. UN وتجسد التحرك نحو توفير الوقاية والعلاج والرعاية والدعم للجميع في تحديد أهداف ملموسة على الصعيد الوطني.
    Ello incluiría la fijación de metas tales como el acceso universal a la educación básica, la reducción de la tasa de mortalidad infantil, la reducción de la desnutrición entre los niños y el logro por todos de un nivel superior de salud. UN وهذا يتضمن تحديد أهداف مثل إمكانية الوصول إلى التعليم اﻷساسي بصورة شاملة، وخفض معدل وفيات اﻷطفال، وخفض سوء التغذية بين اﻷطفال وبلوغ جميع الناس مستوى أعلى من الصحة.
    No obstante, numerosas delegaciones señalaron que las metas tenían que ajustarse a la realidad y observaron que lo que ayudaría a movilizar recursos no era la fijación de metas sino la obtención de resultados concretos. UN ومع ذلك، فقد أشار العديد من الوفود إلى الحاجة إلى تحديد أهداف واقعية، ولاحظت تلك الوفود أن تحديد اﻷهداف لن يساعد على تعبئة الموارد، بل يحقق هذه التعبئة إبراز النتائج الملموسة المحرزة.
    El concepto de la fijación de metas ha quedado claramente incluido en el programa internacional sobre el desarrollo sostenible. UN وقد تم بوضوح إدراج مفهوم تحديد الأهداف في جدول الأعمال الدولي للتنمية المستدامة.
    Planificación estratégica del proceso de la Convención, incluido el apoyo para la fijación de metas y la organización de los procesos conexos de vigilancia y evaluación UN التخطيط الاستراتيجي لعملية الاتفاقية، بما في ذلك دعم تحديد الأهداف وتنظيم عمليات الرصد والتقييم ذات الصلة
    :: Sistematización e integración de los datos con miras a un mecanismo nacional de fijación de metas y supervisión UN :: منهجة البيانات وتكاملها لغرض إنشاء آلية وطنية لتحديد الأهداف ورصدها
    La mayoría de los bancos centrales que utilizan la fijación de metas de inflación admiten un sesgo de un 1% en la medición de la inflación y un margen de seguridad, lo que da por resultado una meta central entre el 1% y el 3% y una escala de unos 2 puntos porcentuales. UN وتسمح معظم المصارف المركزية التي تستخدم قيما مستهدفة للتضخم بانحراف في قياس التضخم يبلغ حوالي 1 في المائة وبهامش أمان، مما تنتج عنه قيمة وسيطة مستهدفة تتراوح بين 1 و 3 في المائة ومجال يغطي حوالي نقطتين مئويتين.
    También acoge con agrado la formulación de un plan nacional de acción y la fijación de metas concretas por el Estado Parte como actividad complementaria de la Cumbre Mundial en Favor de la Infancia. UN كما ترحب بقيام الدولة الطرف بصياغة خطة عمل وطنية ووضع أهداف محددة لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    El Consejo de Derechos Humanos debe pedir a la Oficina que adopte todas las medidas necesarias para resolver la cuestión del desequilibrio de la distribución geográfica del personal, inclusive la fijación de metas anuales de mejora y la presentación anual de informes. UN وعلى مجلس حقوق الإنسان أن يطلب من المفوضية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة مسألة اختلال التوازن الجغرافي للموظفين، بما في ذلك تحديد أهداف سنوية للتحسين وتقديم التقارير سنوياً.
    Los gobiernos deberían considerar también la fijación de metas de gasto público en programas multianuales de reducción de los riesgos de desastre a nivel nacional y local. UN وينبغي للحكومات أيضا أن تنظر في تحديد أهداف للإنفاق العام على برامج الحد من مخاطر الكوارث المتعددة السنوات على المستويين الوطني والإقليمي.
    El Consejo de Derechos Humanos debe pedir a la Oficina que adopte todas las medidas necesarias para resolver la cuestión del desequilibrio de la distribución geográfica del personal, inclusive la fijación de metas anuales de mejora y la presentación anual de informes. UN وعلى مجلس حقوق الإنسان أن يطلب من المفوضية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة مسألة اختلال التوازن الجغرافي للموظفين، بما في ذلك تحديد أهداف سنوية للتحسين وتقديم التقارير سنوياً.
    El Consejo de Derechos Humanos debe pedir a la Oficina que adopte todas las medidas necesarias para resolver la cuestión del desequilibrio de la distribución geográfica del personal, inclusive la fijación de metas anuales de mejora y la presentación anual de informes. UN وعلى مجلس حقوق الإنسان أن يطلب من المفوضية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة مسألة اختلال التوازن الجغرافي للموظفين، بما في ذلك تحديد أهداف سنوية للتحسين وتقديم التقارير سنوياً.
    El Consejo de Derechos Humanos debe pedir a la Oficina que adopte todas las medidas necesarias para resolver la cuestión del desequilibrio de la distribución geográfica del personal, inclusive la fijación de metas anuales de mejora y la presentación anual de informes. UN وعلى مجلس حقوق الإنسان أن يطلب من المفوضية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة مسألة اختلال التوازن الجغرافي للموظفين، بما في ذلك تحديد أهداف سنوية للتحسين وتقديم التقارير سنوياً.
    El Consejo de Derechos Humanos debe pedir a la Oficina que adopte todas las medidas necesarias para resolver la cuestión del desequilibrio de la distribución geográfica del personal, inclusive la fijación de metas anuales de mejora y la presentación anual de informes. UN وعلى مجلس حقوق الإنسان أن يطلب من المفوضية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة مسألة اختلال التوازن الجغرافي للموظفين، بما في ذلك تحديد أهداف سنوية للتحسين وتقديم التقارير سنوياً.
    Algunos aspectos clave de esta labor de inventario han de ser la fijación de metas y el logro de un consenso en torno al contenido programático de la colaboración dentro del sistema de las Naciones Unidas en ámbitos prioritarios. UN وستشمل الأوجه الرئيسية لعملية الاستعراض هذه تحديد الأهداف وبناء توافق آراء حول المضمون البرنامجي للأعمال التعاونية لمنظومة الأمم المتحدة في المجالات ذات الأولوية.
    Planificación estratégica del proceso de la Convención, incluido el apoyo para la fijación de metas y la organización de los procesos conexos de vigilancia y evaluación UN - التخطيط الاستراتيجي لعملية الاتفاقية، بما في ذلك دعم تحديد الأهداف وتنظيم عمليات الرصد والتقييم ذات الصلة
    La secretaría se concentrará en facilitar un proceso de la CLD productivo y respetado, que promueva la fijación de metas para la consecución de los objetivos de la Estrategia y genere una sólida base de conocimientos para la toma de decisiones. UN وستركز الأمانة على تيسير قيام عملية مثمرة وتحظى بالاحترام في إطار الاتفاقية تعزز في الآن نفسه تحديد الأهداف لتحقيق أغراض الاستراتيجية وتضمن قاعدة معرفية متينة لصنع القرار.
    La fijación de metas en cuanto a los logros y resultados de las políticas fue una de las características centrales de las conferencias mundiales y reuniones en la cumbre de las Naciones Unidas celebradas en el decenio de 1990. UN 57 - ولقد كان تحديد الأهداف اللازم إنجازها، والأداء في مجال السياسات العامة، موضوعا رئيسيا في مؤتمرات الأمم المتحدة واجتماعات القمة العالمية التي عقدت في التسعينات.
    Esto se hará en una operación aparte a tiempo para la fijación de metas para 2001. UN وسيتم ذلك في عملية مستقلة تجرى في وقت مناسب لتحديد الأهداف في عام 2001.
    El apoyo a la fijación de metas del ODM7, al seguimiento y a la presentación de los informes respectivos se presta en muchos casos mediante la línea de servicios relativa a los informes sobre los ODM. UN والدعم الموجه لتحديد الأهداف وعمليات الرصد والإبلاغ في إطار الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية إنما يقدم في كثير من الأحيان باعتباره جزءا من أجزاء فئة خدمات الإبلاغ للأهداف الإنمائية للألفية.
    La situación de las entidades en la estructura orgánica se revisará sobre la base del ejercicio anual de fijación de metas. UN وسيجري تنقيح وضع الكيانات في الهيكل التنظيمي على أساس العملية السنوية لتحديد الأهداف.
    La mayoría de los bancos centrales que utilizan la fijación de metas de inflación admiten un sesgo de un 1% en la medición de la inflación y un margen de seguridad, lo que da por resultado una meta central entre el 1% y el 3% y una escala de unos 2 puntos porcentuales. UN وتسمح معظم المصارف المركزية التي تستخدم قيما مستهدفة للتضخم بانحراف في قياس التضخم يبلغ حوالي 1 في المائة وبهامش أمان، مما تنتج عنه قيمة وسيطة مستهدفة تتراوح بين 1 و 3 في المائة ومجال يغطي حوالي نقطتين مئويتين.
    También acoge con agrado la formulación de un plan nacional de acción y la fijación de metas concretas por el Estado Parte como actividad complementaria de la Cumbre Mundial en Favor de la Infancia. UN كما ترحب بقيام الدولة الطرف بصياغة خطة عمل وطنية ووضع أهداف محددة لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد