ويكيبيديا

    "fijación de precios de transferencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التسعير التحويلي
        
    • تسعير التحويل
        
    • لتسعير التحويل
        
    • أسعار نقل التكنولوجيا
        
    • بالتسعير الداخلي
        
    • التسعير الداخلي
        
    • بتسعير التحويل
        
    • للسعر التحويلي
        
    • بالتسعير التحويلي
        
    • بتسعير التحويلات
        
    • تسعير التحويلات
        
    • السعر التحويلي
        
    • للتسعير الداخلي
        
    Se podía suprimir la sección relativa a las reglamentaciones públicas del control de la fijación de precios de transferencia. UN ويمكن حذف الفرع المتعلق باللوائح الحكومية لمراقبة التسعير التحويلي.
    Era necesario reforzar las medidas para evitar la evasión fiscal por parte de las empresas mediante soluciones como la fijación de precios de transferencia. UN وثمة حاجة إلى زيادة عدد التدابير اللازمة لمنع تهرب المؤسسات من الضرائب، من خلال ممارسات مثل التسعير التحويلي.
    Deliberaciones sobre las cuestiones sustantivas relacionadas con la cooperación internacional en cuestiones de tributación: Manual práctico para países en desarrollo sobre fijación de precios de transferencia UN مناقشـــة المسائل الفنية المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: تسعير التحويل: الدليل العملي للبلدان النامية
    Informe sobre la reunión oficiosa sobre cuestiones prácticas de la fijación de precios de transferencia para los países en desarrollo UN تقرير الاجتماع غير الرسمي المعني بالمسائل العملية لتسعير التحويل للبلدان النامية
    II. fijación de precios de transferencia La cuestión de la fijación de precios de transferencia podría considerarse una de las más importantes que habían surgido a raíz de la internacionalización de las actividades comerciales. UN ٢٧ - يمكن وصف موضوع أسعار نقل التكنولوجيا بأنه مسألة من أهم وأصعب المشاكل التي نجمت من عولمة اﻷنشطة التجارية.
    No todos los usuarios del Manual buscarán tal grado de detalle adicional, aunque muchos sí, debido a que los países en desarrollo se encuentran en muchas fases diferentes de sus " viajes " respectivos en la fijación de precios de transferencia. UN ولن يكون هذا التفصيل الإضافي مبتغى لكل مستعملي الدليل ولكن لكثير منهم، بالنظر إلى أن البلدان النامية تمر الآن بمراحل مختلفة عديدة من مسيراتها المتعلقة بالتسعير الداخلي.
    Otras cuestiones: cuestiones para la próxima actualización del Manual Práctico de las Naciones Unidas sobre la fijación de precios de transferencia para los Países en Desarrollo UN قضايا التسعير الداخلي المعروضة على اللجنة للنظر فيها
    La fijación de precios de transferencia es un problema de alcance mundial. UN 38 - يمثل التسعير التحويلي مشكلة على نطاق العالم أجمع.
    Ha escrito artículos relativos a la fijación de precios de transferencia y otros ámbitos tributarios. UN وكتب مقالات في ميدان التسعير التحويلي ومجالات أخرى تتعلق بالضرائب.
    i) Atender las cuestiones actuales, como las cuestiones complejas de la fijación de precios de transferencia, de manera equitativa y coherente; UN ' 1` معالجة القضايا الراهنة، مثل قضايا التسعير التحويلي الصعبة، بأسلوب منصف ومتسق؛
    Los ejemplos que figuran a continuación se derivan de los reglamentos del Servicio de Impuestos Internos de los Estados Unidos relativos a la fijación de precios de transferencia entre empresas. UN استُقيت الأمثلة التالية من نظام التسعير التحويلي داخل الشركات الصادر عن مصلحة الضرائب الفيدرالية للولايات المتحدة.
    Estas deficiencias hacían recaer en el gobierno una participación en la exposición financiera del proyecto muy superior a su participación en las ganancias. El acuerdo también dejaba al gobierno desprotegido en relación con la fijación de precios de transferencia. UN وجعلت أوجه الضعف هذه الحكومة مسؤولة عن تحمل حصة من أعباء المشروع المالية تفوق بكثير حصتها من الربح، كما أن الاتفاق لم يحمي الحكومة من التسعير التحويلي.
    Se indicó que los procedimientos de arbitraje no reemplazaban la adquisición de conocimientos especializados en las cuestiones relativas a la fijación de precios de transferencia ni la capacitación, como tampoco los procedimientos de acuerdo mutuo, y se debían considerar un último recurso para resolver las controversias en materia de fijación de precios de transferencia. UN ولوحظ أن اﻹجراء التحكيمي ليس بديلا عن تنمية الخبرات في مجال مسائل التسعير التحويلي أو عن التدريب أو عن إجراءات الاتفاقات المتبادلة، ويتعين أن يعامل باعتباره الملاذ اﻷخير لحل خلافات التسعير التحويلي.
    Ello incluye la posibilidad de adoptar soluciones de transición en esferas intrínsecamente complejas de la fijación de precios de transferencia. UN ويشمل هذا إمكانية اللجوء إلى حلول انتقالية في مجالات تسعير التحويل المعقدة بطبيعتها.
    En relación con los mecanismos de transición para la fijación de precios de transferencia reducidos o muy simplificados, era necesario tener conciencia de que era difícil eliminarlos una vez que existían, especialmente si ofrecían concesiones fiscales. UN وفيما يتعلق بآليات تسعير التحويل الانتقالية المقلصة أو المبسطة للغاية، يتعين الانتباه إلى أنه سيكون من الصعب إلغاؤها بعد أن تصبح قائمة، وخاصة إذا كانت توفر امتيازات ضريبية.
    Monique Van Herksen presentó el capítulo sobre los métodos utilizados en el análisis de la fijación de precios de transferencia. UN 88 - وقامت مونيك فان هركسن بعرض الفصل المتعلق بالأساليب المتبعة في تحليل تسعير التحويل.
    Los países debían entender esas cuestiones y no establecer regímenes de fijación de precios de transferencia únicamente porque estaba de moda. UN وينبغي أن تفهم البلدان هذه المسائل وألا تنشئ نظما لتسعير التحويل لمجرد أنها ابتكار حديث.
    La OCDE estaba estudiando también la viabilidad de someter a arbitraje las controversias sobre fijación de precios de transferencia. UN ٣٠ - كذلك تدرس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إمكانية التحكيم في منازعات أسعار نقل التكنولوجيا.
    El Sr. Lennard dijo que en el sector de las industrias extractivas se planteaban cuestiones importantes sobre la fijación de precios de transferencia. UN 100 - وأشار السيد لينارد إلى أن هناك مسألتين هامتين تتعلقان بالتسعير الداخلي في مجال الصناعات الاستخراجية.
    Por último, hay que fortalecer la legislación para reglamentar la fijación de precios de transferencia y determinar los ingresos globales que pueden ser objeto de tributación. UN وأخيرا، ينبغي تعزيز التشريعات لتنظيم التسعير الداخلي وتحديد الإيرادات العالمية الخاضعة للضرائب.
    Los funcionarios de aduana también necesitaban capacitación para poder identificar los riesgos de la fijación de precios de transferencia. UN كما يحتاج موظفو الجمارك إلى تدريب بشأن كيفية تحديد المخاطر المرتبطة بتسعير التحويل.
    En el contexto del artículo 9 y los precios de transferencia, cabe señalar que el Comité está elaborando un manual práctico para países en desarrollo sobre fijación de precios de transferencia. UN ومن المستجدات الراهنة في سياق المادة 9 ومسألة السعر التحويلي أن لجنة الخبراء عاكفة على إصدار دليل عملي للسعر التحويلي لفائدة البلدان النامية.
    Los minoristas que operan a escala internacional pueden recurrir asimismo a la denominada fijación de precios de transferencia. UN وتستطيـع شركات التجزئة التي تعمل على الصعيد الدولي أن تلجأ أيضاً إلى ما يُسمى بالتسعير التحويلي.
    2. Toma nota del manual práctico de las Naciones Unidas sobre la fijación de precios de transferencia para los países en desarrollo elaborado por el Comité en 2012, observa la publicación de su versión en inglés y solicita que: UN 2 - يحيط علما بإعداد اللجنة لدليل الأمم المتحدة العملي المتعلق بتسعير التحويلات للبلدان النامية لعام 2012، ويلاحظ نشره باللغة الإنكليزية، ويطلب ما يلي:
    iv) fijación de precios de transferencia entre departamentos de un grupo UN `٤` تسعير التحويلات بين أقسام مجموعة ما
    Fijación de precios de transferencia: manual práctico para países en desarrollo UN بـاء - السعر التحويلي: الدليل العملي للبلدان النامية
    i) Cuestiones para la próxima actualización del Manual Práctico de las Naciones Unidas sobre la fijación de precios de transferencia para los Países en Desarrollo; UN ' 1` المسائل المتعلقة بالتحديث المقبل لدليل الأمم المتحدة العملي للتسعير الداخلي للبلدان النامية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد