Recordando que los Estados Miembros, en la Declaración Política y el Plan de Acción, decidieron fijar el año 2019 como plazo para lograr algunos de los objetivos y metas allí establecidos, | UN | وإذ تستذكر أنَّ الدول الأعضاء قرَّرت في الإعلان السياسي وخطة العمل تحديد عام 2019 كموعد مُستهدَف لتحقيق الغايات والأهداف المبيَّنة فيهما، |
27. Algunos representantes consideraron que era interesante fijar el año 2008 como plazo, pero había varias cuestiones técnicas que debían examinarse detalladamente antes de que pudieran respaldar la propuesta. | UN | ٧٢ - ورأى بعض الممثلين أن فكرة تحديد عام ٨٠٠٢ كموعد مستهدف جذابة من نواحي عديدة ، لكن هناك عدة مسائل تقنية تتطلب دراسة دقيقة قبل أن يصبح بامكانهم تأييد الاقتراح . |
Recordando la Declaración política aprobada en su vigésimo período extraordinario de sesiones, dedicado a la acción común para contrarrestar el problema mundial de las drogas, en que los Estados Miembros decidieron fijar el año 2008 como objetivo para que los Estados eliminaran o redujeran considerablemente la desviación de precursores, | UN | وإذ تشير إلى الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، المخصصة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية معا، والذي قررت فيه الدول الأعضاء تحديد عام 2008 كموعد مستهدف تتمّ فيه الدول القضاء على تسريب السلائف أو تحدّ منه بقدر ملحوظ()، |
iii) fijar el año 2003 como objetivo para el establecimiento de nuevos o mejores programas y estrategias de reducción de la demanda de drogas formulados en estrecha colaboración con las autoridades sanitarias, las de bienestar social y las encargadas de hacer cumplir la ley; | UN | `٣` بأن تحدد عام ٣٠٠٢ موعدا مستهدفا لاستراتيجيات وبرامج جديدة أو معززة لخفض الطلب على المخدرات توضع بتعاون وثيق مع سلطات الصحة العامة والرعاية الاجتماعية وإنفاذ القوانين؛ |
Los Estados Miembros decidieron también fijar el año 2008 como plazo para que los Estados eliminaran o redujeran considerablemente la fabricación, la comercialización y el tráfico ilícitos de sustancias sicotrópicas, comprendidas las drogas sintéticas y la desviación de precursores. | UN | وقررت الدول الأعضاء أيضا تحديد العام 2008 كموعد للقضاء على صنع المؤثرات العقلية، بما فيها المخدرات الاصطناعية، وتسويقها والاتجار بها على نحو غير مشروع، وعلى تسريب السلائف، أو تقوم بتقليص ذلك تقليصا ملحوظا. |
Recordando la Declaración política aprobada en su vigésimo período extraordinario de sesiones, dedicado a la acción común para contrarrestar el problema mundial de las drogas, en que los Estados Miembros decidieron fijar el año 2008 como objetivo para que los Estados eliminaran o redujeran considerablemente la desviación de precursores, | UN | " وإذ تشير إلى الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، المخصصة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية معا، والذي قررت فيه الدول الأعضاء تحديد عام 2008 كموعد مستهدف تتمّ فيه الدول القضاء على تسريب السلائف أو تحدّ منه بقدر ملحوظ()، |
a) fijar el año 2003 como objetivo para el establecimiento de nuevos o mejores programas y estrategias de reducción de la demanda de drogas formulados en estrecha colaboración con las autoridades sanitarias, las de bienestar social y las encargadas de hacer cumplir la ley; | UN | (أ) تحديد عام 2003 كموعد مستهدف لاعداد استراتيجيات وبرامج جديدة أو معززة لخفض الطلب على المخدرات توضع في تعاون وثيق مع الهيئات المعنية بالصحة العامة، والرعاية الاجتماعية وسلطات انفاذ القوانين؛ |
Reafirmando la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, en la que los Estados Miembros decidieron fijar el año 2008 como objetivo con miras a eliminar o reducir considerablemente, entre otras cosas, la desviación de precursores, | UN | وإذ تؤكّد مجدّدا الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين() الذي قرّرت فيه الدول الأعضاء تحديد عام 2008 كموعد مستهدَف للدول للقضاء على جملة أنشطة أو تقليصها تقليصا ملحوظا، من بينها تسريب السلائف، |
Reafirmando la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, en la que los Estados Miembros decidieron fijar el año 2008 como objetivo con miras a eliminar o reducir considerablemente, entre otras cosas, la desviación de precursores, | UN | وإذ تؤكّد مجدّدا الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين() الذي قرّرت فيه الدول الأعضاء تحديد عام 2008 كموعد مستهدَف للدول للقضاء على جملة أنشطة أو تقليصها تقليصا ملحوظا، من بينها تسريب السلائف، |
a) " fijar el año 2003 como objetivo para el establecimiento de nuevos o mejores programas y estrategias de reducción de la demanda de drogas formulados en estrecha colaboración con las autoridades sanitarias, las de bienestar social y las encargadas de hacer cumplir la ley " ; | UN | (أ) " تحديد عام 2003 كموعد مستهدف لإعداد استراتيجيات وبرامج جديدة أو معززة لخفض الطلب على المخدرات توضع في تعاون وثيق مع الهيئات المعنية بالصحة العامة والرعاية الاجتماعية وسلطات إنفاذ القوانين " ؛ |
Recordando también que en la Declaración política y el Plan de Acción los Estados decidieron fijar el año 2019 como fecha límite para eliminar o reducir considerablemente el cultivo ilícito de adormidera, arbusto de coca y planta de cannabis, así como la desviación y el tráfico ilícito de sustancias que se utilizan con frecuencia en la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, | UN | وإذ تستذكر أيضا أن الدول قررت في الإعلان السياسي وخطة العمل تحديد عام 2019 ليكون موعدا مستهدفا للقضاء على الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا ونبتة القنب وتسريب المواد التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بتلك المواد على نحو غير مشروع، أو خفض تلك الزراعة والتسريب والاتجار إلى حد كبير، |
Recordando la Declaración política aprobada en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, en la que los Estados decidieron fijar el año 2008 como objetivo para los Estados con miras a eliminar o reducir considerablemente la desviación de precursores, | UN | وإذ تستذكر الاعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،() الذي قررت فيه الدول الأعضاء تحديد عام 2008 كموعد مستهدف تقضي فيه الدول على تسريب السلائف أو تحدّ منه بقدر ملحوظ، |
Reafirmando la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, en que los Estados Miembros decidieron fijar el año 2008 como objetivo para que los Estados eliminaran o redujeran considerablemente la desviación de precursores, | UN | وإذ تعيد تأكيد الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين() وقرّرت فيه الدول الأعضاء تحديد عام 2008 موعدا مستهدفا تقضي فيه الدول على تسريب السلائف أو تقلّله بدرجة ملحوظة، |
iii) fijar el año 2003 como objetivo para el establecimiento de nuevos o mejores programas y estrategias de reducción de la demanda de drogas formulados en estrecha colaboración con las autoridades sanitarias, las de bienestar social y las encargadas de hacer cumplir la ley; | UN | `٣` بأن تحدد عام ٣٠٠٢ موعدا مستهدفا لاستراتيجيات وبرامج جديدة أو معززة لخفض الطلب على المخدرات توضع في تعاون وثيق مع سلطات الصحة العامة والرعاية الاجتماعية وانفاذ القوانين ؛ |
iii) fijar el año 2003 como objetivo para el establecimiento de nuevos o mejores programas y estrategias de reducción de la demanda de drogas formulados en estrecha colaboración con las autoridades sanitarias, las de bienestar social y las encargadas de hacer cumplir la ley; | UN | " ' ٣` بأن تحدد عام ٣٠٠٢ موعدا مستهدفا لاستراتيجيات وبرامج جديدة أو معززة لخفض الطلب على المخدرات توضع في تعاون وثيق مع سلطات الصحة العامة والرعاية الاجتماعية وانفإذ القوانين؛ |
iii) fijar el año 2003 como objetivo para el establecimiento de nuevos o mejores programas y estrategias de reducción de la demanda de drogas formulados en estrecha colaboración con las autoridades sanitarias, las de bienestar social y las encargadas de hacer cumplir la ley; | UN | " `٣` بأن تحدد عام ٣٠٠٢ موعدا مستهدفا لاستراتيجيات وبرامج جديدة أو معززة لخفض الطلب على المخدرات توضع في تعاون وثيق مع سلطات الصحة العامة والرعاية الاجتماعية وانفاذ القوانين ؛ |
36. Decidimos fijar el año 2019 como objetivo para que los Estados eliminen o reduzcan considerable y mesurablemente: | UN | 36- نقرّر تحديد العام 2019 ليكون موعدا تستهدفه الدول في سعيها إلى القضاء التام على الأنشطة التالية أو الحد منها بدرجة كبيرة وقابلة للقياس: |
36. Decidimos fijar el año 2019 como objetivo para que los Estados eliminen o reduzcan considerable y mensurablemente: | UN | 36- نقرّر تحديد العام 2019 ليكون موعدا تستهدفه الدول في سعيها إلى القضاء التام على الأنشطة التالية أو الحد منها بدرجة كبيرة وقابلة للقياس: |
14. Decidimos también prestar especial atención a las medidas para la fiscalización de precursores, aprobadas en el presente período de sesionesVéase resolución S-20/4 B. y decidimos además fijar el año 2008 como objetivo para los Estados con miras a eliminar o reducir considerablemente la fabricación, la comercialización y el tráfico ilícitos de sustancias sicotrópicas, comprendidas las drogas sintéticas y la desviación de precursores; | UN | ١٤ - نقرر أيضا إيلاء اهتمام خاص لتدابير " مراقبة السلائف " ، التي اعتمدت في هذه الدورة)٥(، كما نقرر تحديد العام ٢٠٠٨ كموعد مستهدف تقضي فيه الدول على صنع المؤثرات العقلية، بما فيها المخدرات الاصطناعية وتسويقها والاتجار بها على نحو غير مشروع وعلى أنشطة تسريب السلائف، أو تقوم بتقليص ذلك تقليصا ملحوظا؛ |