ويكيبيديا

    "filiales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فروع
        
    • الشركات التابعة
        
    • الشركات الفرعية التابعة
        
    • المنتسبة للشركات
        
    • شركات تابعة
        
    • مؤسسات فرعية تابعة
        
    • منتسبة إلى
        
    Se han abierto más de cien centros de venta en las filiales de la empresa de todo el país. UN وتم تطوير ما يزيد عن 100 منفذ في كافة فروع الشركة في القطر.
    Sin embargo, la reunión de información sobre el comercio de servicios de las filiales de un país en el extranjero supone normalmente una reunión detallada de información. UN غير أن جمع المعلومات عن التجارة في الخدمات التي تمارسها فروع شركة تابعة للبلد في الخارج يتطلب عمليات مكرّسة لذلك.
    Se proyecta abrir filiales de la Oficina en las gobernaciones a fin de prestar servicio a sectores más amplios de la sociedad. UN وينوي افتتاح فروع أخري له في المحافظات لخدمة قطاعات أكبر في المجتمع.
    La transparencia se refiere a la necesidad de divulgación y claridad de todas las medidas gubernamentales que afecten al funcionamiento de filiales de empresas extranjeras en un país receptor. UN وتتعلق الشفافية بضرورة الكشف عن جميع التدابير الحكومية التي تمس عمل الشركات التابعة اﻷجنبية في بلد مضيف وتوضيحها.
    En determinadas situaciones, las filiales de las empresas de seguros invierten en acciones de sus sociedades matrices. UN ففي بعض الحالات، تستثمر الشركات التابعة لشركات التأمين في أسهم شركاتها الأم.
    15. Por último, como ya se ha dicho, la legislación en materia de competencia se aplica a todas las empresas que operan en el territorio nacional, incluidas las filiales de empresas extranjeras. UN ٥١- وأخيراً، ينطبق تشريع المنافسة، كما ذكر آنفا، على جميع الشركات العاملة على اﻷراضي الوطنية، ومن ثم على الشركات الفرعية التابعة لشركات أجنبية.
    La solución de esa cuestión se basa tanto en la creación de universidades en las distintas repúblicas como en la creación de filiales de centros de enseñanza superior en lugares con suficiente densidad de población. UN ومن الحلول التي تم التوصل إليها إقامة جامعات في الجمهوريات، وافتتاح فروع لمؤسسات التعليم العالي في مناطقهم المكتظة.
    Hay filiales de la Comisión en el seno de todas las administraciones locales. UN وتوجد فروع لهذه اللجنة داخل كل الإدارات المحلية.
    Es preciso informar y motivar a las filiales de los partidos locales y a las propias mujeres. UN ويتعين تثقيف وحفز فروع الأحزاب السياسية والنساء أنفسهن كما يجب أن تكون الأمثلة التي تُحتذى ظاهرة للجميع.
    Durante el período abarcado por el informe, el número de filiales de la Alianza de Mujeres Árabes ha aumentado a ocho. UN وخلال فترة إعداد التقرير: بلغ عدد فروع التحالف 8.
    Sucursales y filiales de bancos de la República Islámica del Irán UN فروع مصارف جمهورية إيران الإسلامية وتوابعها
    filiales de empresas iraníes registradas en Bahrein: ninguna. UN فروع الشركات الإيرانية المسجلة في البحرين: لا يوجد.
    Es muy probable que las filiales de empresas extranjeras de esta última categoría hagan un aporte sustentable y que favorezca el desarrollo en los países receptores. UN ويُحتمل أن تسجل فروع الشركات الأجنبية التي من هذا النوع حضوراً قوامه الاستدامة وتحقيق التنمية في البلدان المضيفة.
    Asimismo, puede suponer la adopción de medidas específicas de apoyo en conjunto con las filiales de empresas extranjeras y sus casas matrices. UN ويمكن أن تشمل كذلك تدابير محددة لدعم العمل المباشر مع فروع الشركات الأجنبية والهيئات الأصلية التي تفرعت عنها.
    filiales de Shell y Eni pagaron al gobierno Nigeriano por el bloque. TED الشركات التابعة لشركة شل و "أيني" وتدفع الحكومة النيجيرية للكتلة.
    Puede prohibirse que las filiales de empresas extranjeras obtengan préstamos o capitales en el país receptor, obligándolas de ese modo a recurrir a la financiación extranjera para sus necesidades de capital. UN قد تمنع الشركات التابعة اﻷجنبية من الاقتراض أو جمع رأس المال في البلد المضيف وبذلك تحتاج إلى الاعتماد على التمويل اﻷجنبي فيما يتعلق باحتياجاتها الرأسمالية.
    Las fronteras políticas de los Estados ya no encierran los fenómenos y procesos económicos productivos, la red de empresas multinacionales se ha expandido tanto que una cuarta parte del comercio mundial corresponde a operaciones entre filiales de esas mismas empresas. UN ولم تعد الحدود السياسية للدول حدودا لﻹنتاج والعمليات الاقتصادية. وتوسعت شبكة الشركات المتعددة الجنسيات إلى حد أن المعاملات بين الشركات التابعة لها أصبحت تمول ربع التجارة العالمية.
    60. A corto plazo la aplicación de un SOMA por las PYMES dependerá en gran medida de las exigencias de las grandes organizaciones, por ejemplo, los clientes de los mercados internacionales o las grandes empresas de países en desarrollo, en particular las filiales de las empresas transnacionales que imponen requisitos a los proveedores locales. UN ٠٦- وعلى المدى القصير، فإن قيام المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بتنفيذ نظم لﻹدارة البيئية سيعتمد إلى حد كبير على طلبات المنظمات الكبيرة، مثل الزبائن في اﻷسواق الخارجية أو الشركات الكبيرة في البلدان النامية، وخصوصا الشركات الفرعية التابعة للشركات عبر الوطنية التي تفرض شروطا على الموردين المحليين.
    Particular interés presenta la cooperación entre empresas de países desarrollados y sus proveedores de países en desarrollo, y entre filiales de las empresas transnacionales y sus proveedores locales, en particular las pequeñas y medianas empresas. UN ومن اﻷشياء التي تناسب هذا الموضوع على وجه الخصوص التعاون بين الشركات في البلدان المتقدمة ومورّديها في البلدان النامية، وبين الشركات الفرعية التابعة للشركات عبر الوطنية ومورّديها المحليين، ولا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Los efectos en los competidores se producen cuando las filiales de ETN hacen frente a la competencia de empresas locales. UN وتحدث الآثار على المنافسين عندما تواجه الشركات المنتسبة للشركات عبر الوطنية قدراً من المنافسة من قبل الشركات المحلية.
    La KUFPEC también realiza operaciones en varios otros países por medio de sus filiales de propiedad exclusiva. UN كما تتولى أعمالاً في عدد من البلدان الأخرى من خلال شركات تابعة لها كلياً.
    Otro ejemplo se encuentra en Guadalajara (México), donde crece rápidamente una aglomeración de filiales de ETN de la industria electrónica orientadas a la exportación. UN ومدينة غوادلخارا مثال آخر لذلك، وهي مدينة مكسيكية سريعة النمو تضم مؤسسات فرعية تابعة لشركات عبر وطنية ذات وجهة تصديرية في صناعة الإلكترونيات.
    Diversas oficinas de proyectos establecidas en distintos países, como el Afganistán, Haití y el Sudán, no se han incluido en el presente informe debido a que no son filiales de las oficinas regionales o no dependen de estas. UN ولا يشمل هذا التقرير مكاتب مشاريع شتى موجودة في بلدان من قبيل أفغانستان وهايتي والسودان وذلك بالنظر إلى أنها إما ليست منتسبة إلى المكاتب الإقليمية أو لا تقدم تقاريرها إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد