La investigación se lleva a cabo en Costa Rica, Filipinas y el Senegal. | UN | ويجري حاليا الاضطلاع ببحوث في السنغال والفلبين وكوستاريكا. |
Posteriormente, se sumaron a los copatrocinadores Brunei Darussalam, Costa Rica, Filipinas y el Pakistán. | UN | وفيما بعد، انضمت باكستان وبروني دار السلام والفلبين وكوستاريكا إلى مقدمي مشروع القرار. |
De conformidad con el artículo 43 del reglamento, formulan declaraciones los representantes del Senegal, Nicaragua, Filipinas y el Salvador. | UN | ووفقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي، أدلى ببيانات ممثلو السنغال ونيكاراغوا والفلبين والسلفادور. |
Respecto a Asia, expresamos nuestra satisfacción por el acuerdo logrado entre el Gobierno de Filipinas y el Frente de Liberación Nacional Moro, que refleja la sabiduría de ambas partes. | UN | وآسيويا، لا يفوتني أن أعبر عن سعادتنا بالاتفاق الذي توصلت اليه حكومة الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو الذي أكد حكمة الطرفين. |
Reitera su apoyo al Acuerdo de Paz entre el Gobierno de la República de Filipinas y el MNLF, rubricado en Yakarta el 30 de agosto de 1996 y firmado oficialmente en Manila el 2 de septiembre de 1996; | UN | 1 - يجدد مساندته لاتفاق السلام بين حكومة جمهورية الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو والذي وقع بالأحرف الأولى في 30 آب/أغسطس 1996م، في جاكرتا، ووقع رسمياً في 2 أيلول/سبتمبر 1996م، في مانيلا. |
Formulan declaraciones los representantes de Cuba, Filipinas y el Japón. | UN | أدلى ببيان ممثلو كوبا والفلبين واليابان. |
La secretaría organizó los talleres con la amable colaboración de los Gobiernos de la República Unida de Tanzanía, Filipinas y el Salvador. | UN | ونظمت الأمانة حلقات العمل بمساعدة كريمة مـن حكومات جمهورية تنزانيا المتحدة والسلفادور والفلبين. |
Filipinas y el Pakistán proponen que se añada un nuevo párrafo al artículo 3 que diga: | UN | تقترح باكستان والفلبين إضافة فقرة جديدة إلى المادة 3 يكون نصها كما يلي: |
Ese ha sido el caso, por ejemplo, de Francia, Irlanda, Filipinas y el Perú. | UN | وهذا ما حدث على سبيل المثال في فرنسا وأيرلندا والفلبين وبيرو. |
Desde la presentación del proyecto de resolución, los siguientes países han pasado a ser patrocinadores: Angola, Cabo Verde, Montenegro, Filipinas y el Perú. | UN | ومنذ عُرض مشروع القرار، انضمت إلى مقدميه البلدان التالية: أنغولا وبيرو والجبل الأسود والرأس الأخضر والفلبين. |
Los representantes de Filipinas y el Senegal firmaron posteriormente la petición. | UN | ووقعت السنغال والفلبين في وقت لاحق على الطلب. |
Posteriormente, las Comoras, Dominica, Fiji, Filipinas y el Uruguay se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | ولاحقاً، انضمت أوروغواي وجزر القمر ودومينيكا والفلبين وفيجي إلى مقدمي مشروع القرار. |
Quisiéramos dar las gracias a Bangladesh, Filipinas y el Pakistán por haber presentado proyectos de resolución que contribuirán al progreso en ese sentido. | UN | ونود أن نشكر باكستان وبنغلاديش والفلبين على تقديم مشاريع قرارات ستسهم في إحراز تقدم في هذا الاتجاه. |
El entorno general de actuación de las ONG y el trato que éstas reciben se mencionó en relación con Filipinas y el Perú. | UN | وأشير إلى بيئة العمل العامة للمنظمات غير الحكومية ومعاملة هذه المنظمات فيما يتعلق ببيرو والفلبين. |
Este proyecto tenía como objetivo elaborar un sistema modelo en Phillipsburg, Nueva Jersey (Estados Unidos) y dio lugar a varios proyectos piloto simultáneos en los Estados Unidos de América, Filipinas y el Japón. | UN | واستهدف هذا المشروع وضع نظام نموذجي في فيلبسبورغ، نيوجيرسي، بالولايات المتحدة، وقد استهل بعد ذلك مشاريع نموذجية نفذت في وقت واحد بجميع أنحاء الولايات المتحدة الأمريكية والفلبين واليابان. |
Ya se han puesto en marcha actividades de formación en Nepal, Filipinas y el Ecuador, que se proseguirán en los próximos años. | UN | وقد تم بالفعل توفير التدريب في نيبال والفلبين وإكوادور، وسيتواصل ذلك على مدى السنوات المقبلة. |
1. Reitera su apoyo al Acuerdo de Paz entre el Gobierno de la República de Filipinas y el MNLF, rubricado en Yakarta el 30 de agosto de 1996 y firmado oficialmente en Manila el 2 de septiembre de 1996; | UN | 1 - يجدد مساندته لاتفاق السلام الموقع بين حكومة جمهورية الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو والذي وقع بالأحرف الأولى في 30 آب/أغسطس 1996م، في جاكرتا، ووقع رسمياً في 2 أيلول/سبتمبر 1996م، في مانيلا. |
Varios grupos de derechos humanos han presentado denuncias por todos esos incidentes y los comités conjuntos de vigilancia del Gobierno de la República de Filipinas y el NDFP están siguiendo de cerca esos casos. | UN | وقدمت جماعات حقوق الإنسان شكاوى عن جميع هذه الحوادث، وترصد لجان الرصد المشتركة بين حكومة الفلبين والجبهة الديمقراطية الوطنية في الفلبين هذه الحالات عن كثب. |
Recordando también los resultados de las cuatro series de conversaciones oficiales de paz entre el Gobierno de Filipinas y el FMLN celebradas en Yakarta (Indonesia), incluidos los mecanismos subsidiarios, gracias a las facilidades brindadas por el Comité de los Ocho de la OCI, | UN | وإذ يستذكر كذلك نتائج الجولات الأربع من محادثات السلام الرسمية التي جرت في جاكرتا بإندونيسيا بما فيها الآليات الفرعية بين حكومة الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو بتسهيلات من اللجنة الثمانية التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي، |
Filipinas y el OIEA cooperan asimismo en la importante esfera de la terapia del cáncer por medio del Programa de acción para la terapia del cáncer. | UN | وتتعاون الفلبين مع الوكالة أيضا في ميدان هام، ألا وهو علاج السرطان، أي في برنامج العمل لعلاج السرطان. |
El apoyo a los pueblos indígenas es una de las prioridades principales del Plan de acción del programa para Filipinas 2005-2009 del Gobierno de Filipinas y el PNUD. | UN | 71 - يشكل تقديم الدعم للشعوب الأصلية إحدى أهم الأولويات بموجب خطة عمل البرنامج القُطْري المشترَكة بين الفلبين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2005-2009. |
Pese a los combates esporádicos en Mindanao, el Gobierno de Filipinas y el MILF siguen decididos a continuar sus conversaciones con la esperanza de alcanzar una paz sostenible en la región meridional de Filipinas en el plazo de un año. | UN | ورغم نشوب قتال متفرق في مينداناو، ما زالت حكومة الفلبين وجبهة مورو الإسلامية للتحرير ملتزمتين بمواصلة محادثاتهما على أمل تحقيق سلام مستدام في المناطق الجنوبية من الفلبين خلال سنة. |