ويكيبيديا

    "fin de ayudar a los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمساعدة الدول
        
    • أجل مساعدة الدول
        
    • ولمساعدة الدول
        
    • بغية مساعدة الدول
        
    • بهدف مساعدة الدول
        
    • يمكن أن تستعين بها الدول
        
    • ترمي إلى مساعدة الدول
        
    Las observaciones generales tienen por objeto explicar en qué consiste el derecho, a fin de ayudar a los Estados Partes a afrontar problemas concretos con que se pueden encontrar. UN وقال إن الغرض من التعليقات العامة هو شرح القانون لمساعدة الدول اﻷطراف في معالجة المشاكل الملموسة التي قد تواجهها.
    No obstante, se creará un fondo internacional a fin de ayudar a los Estados que tengan dificultades financieras para cumplir sus obligaciones. UN ومع ذلك، سيتم إنشاء صندوق دولي لمساعدة الدول التي قد يكون لديها صعوبات مالية، على الوفاء بالتزاماتها.
    Considerando que se necesita contar con un cuerpo de disposiciones legales modelo internacionalmente armonizadas en materia de insolvencia transfronteriza a fin de ayudar a los Estados a modernizar su legislación en esa materia, UN وإذ ترى أن ثمة حاجة تدعو إلى وجود مجموعة من اﻷحكام التشريعية النموذجية المتسقة دوليا المتعلقة باﻹعسار عبر الحدود لمساعدة الدول في تحديث قوانينها الناظمة لﻹعسار عبر الحدود،
    Cualquier referencia a esta distinción es un intento de reescribir las resoluciones con el fin de ayudar a los Estados depredadores a apoderarse de Territorios que figuran en la lista. UN وقال إن أية إشارة إلى مثل هذا التمييز هي محاولة لإعادة كتابة القرارين من أجل مساعدة الدول العدوانية في سعيها للسيطرة على الأقاليم الموجودة بالقائمة.
    A fin de ayudar a los Estados a evaluar sus necesidades, el OIEA realiza, previa solicitud, misiones de evaluación. UN ولمساعدة الدول على تقييم احتياجاتها، تقوم الوكالة، عند الطلب، بإيفاد بعثات تقييمية.
    Al propio tiempo, la guía general pretende estimular la competencia internacional a fin de ayudar a los Estados Miembros en sus actividades de ejecución. UN ويسعى المسار في الوقت نفسه إلى تشجيع التعاون الدولي بغية مساعدة الدول الأعضاء في جهودها التنفيذية.
    No obstante, se creará un fondo internacional a fin de ayudar a los Estados que puedan tener dificultades financieras para cumplir sus obligaciones. UN إلا أن صندوقا دوليا سيُنشأ لمساعدة الدول التي قد تعاني من صعوبات مالية في الوفاء بالتزاماتها.
    A fin de ayudar a los Estados Miembros a desarrollar su legislación y prácticas para aplicar el derecho internacional, la Organización presta asistencia técnica y programa actividades en ese ámbito. UN وتقدّم المنظمة المساعدة التقنية والبرمجة لمساعدة الدول الأعضاء على تطوير قوانينها وممارساتها لتنفيذ القانون الدولي.
    Se ha propuesto la elaboración de una guía para la preparación de informes con el fin de ayudar a los Estados partes a redactar los informes como medidas de transparencia. UN واقتُرح وضع دليل بشأن إعداد التقارير لمساعدة الدول الأطراف على إعداد تقارير الشفافية الخاصة بها.
    No obstante, se creará un fondo internacional a fin de ayudar a los Estados que puedan tener dificultades financieras para cumplir sus obligaciones. UN إلا أن صندوقاً دولياً سيُنشأ لمساعدة الدول التي قد تعاني من صعوبات مالية في الوفاء بالتزاماتها؛
    A este respecto, Sri Lanka insta una vez más a las Naciones Unidas a que adopten medidas especiales con el fin de ayudar a los Estados Miembros pequeños en la defensa de su soberanía, integridad territorial y seguridad. UN وفي هذا الصـدد، فإنها تدعــو اﻷمم المتحــدة مرة أخرى الى اتخاذ تدابير خاصة لمساعدة الدول اﻷعضاء الصغيرة على حماية سيادتها وسلامتها الاقليمية وأمنها.
    Considerando que se necesita contar con un cuerpo de disposiciones legales modelo internacionalmente armonizadas en materia de insolvencia transfronteriza a fin de ayudar a los Estados a modernizar su legislación en esa materia, UN وإذ ترى أن الحاجة تدعو إلى وجود مجموعة من اﻷحكام التشريعية النموذجية المتسقة دوليا المتعلقة باﻹعسار عبر الحدود لمساعدة الدول في تحديث قوانينها الناظمة لﻹعسار عبر الحدود،
    El Organismo se centra actualmente en el mejoramiento de la infraestructura normativa, en la realización de exámenes de las condiciones de seguridad y en la prestación de servicios de asesoramiento, a fin de ayudar a los Estados a afrontar cuestiones como las del envejecimiento y el desmantelamiento. UN وتركز الوكالة اهتمامها على رفع كفاءة الهياكل التنظيمية وتوفير استعراضات اﻷمــان والخدمـــات الاستشارية لمساعدة الدول التي تواجه مسائل مثل التقادم واﻹخراج من الخدمة.
    Acogemos con agrado los esfuerzos que han emprendido las Naciones Unidas y el Banco Mundial para establecer asociaciones con el sector privado a fin de ayudar a los Estados Miembros a lograr el desarrollo económico y social sostenible. UN ونحن نرحب بالجهود التي تبذلهــا اﻷمم المتحدة والبنك الدولي لتطوير شراكة مع القطــاع الخاص من أجل مساعدة الدول اﻷعضاء علـى تحقيق تنميـــة اقتصادية واجتماعية مستدامة.
    El PNUD está elaborando un programa mundial para el fortalecimiento de los derechos humanos a fin de ayudar a los Estados a cumplir con los compromisos contraídos en virtud de los tratados sobre derechos humanos. UN ويتولى البرنامج اﻹنمائي استحداث برنامج عالمي لتعزيز حقوق اﻹنسان من أجل مساعدة الدول في تنفيذ الالتزامات الواردة بمعاهدات حقوق اﻹنسان.
    Llegó a la conclusión de que, a fin de ayudar a los Estados partes a agilizar la aplicación de la Convención, se esforzaría por formular observaciones finales detalladas, con recomendaciones concretas y factibles pero no preceptivas. UN وخلصت إلى أنه من أجل مساعدة الدول الأطراف في التعجيل بتنفيذ الاتفاقية، ستعمل جاهدة على صياغة ملاحظات ختامية مفصلة مشفوعة بتوصيات عملية وقابلة للتحقيق دون أن تكون ملزمة.
    A fin de ayudar a los Estados a evaluar sus necesidades, el OIEA realiza, previa solicitud, misiones de evaluación. UN ولمساعدة الدول على تقييم احتياجاتها، تقوم الوكالة، عند الطلب، بإيفاد بعثات تقييمية.
    A fin de ayudar a los Estados, la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar está preparando un manual en que se facilita información básica de tipo jurídico, técnico y práctico sobre la delimitación de las fronteras marítimas. UN ولمساعدة الدول في هذا المجال، تقوم شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بإعداد كتيب يوفر معلومات قانونية وتقنية وعملية أساسية عن تعيين الحدود البحرية.
    A fin de ayudar a los Estados a cumplir esa disposición, el ACNUDH ha preparado directrices sobre la elaboración de planes de acción nacionales para contribuir a luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN ولمساعدة الدول في الامتثال لهذا النص، تنشئ المفوضية مبادئ توجيهية لوضع خطط العمل الوطنية للمساعدة في مواجهة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Las Naciones Unidas deben movilizar aún más sus recursos, fortalecer la coordinación y aumentar su contribución a las actividades de desarrollo, a fin de ayudar a los Estados Miembros a lograr estos importantes objetos según lo previsto. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تعبئ المزيد من الموارد للأنشطة الإنمائية وأن تعزز تنسيقها أكثر وأن تزيد إسهامها فيها بغية مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق هذه الأهداف الهامة حسب الوقت المقرر لها.
    Por último, los presidentes destacaron la importancia de las actividades concertadas llevadas a cabo por los órganos y organismos de las Naciones Unidas con el fin de ayudar a los Estados a aplicar las recomendaciones formuladas por los órganos creados en virtud de tratados. UN وفي النهاية، شدد الرؤساء على أهمية اتخاذ اجراءات منسقة من قبل هيئات ومؤسسات اﻷمم المتحدة بهدف مساعدة الدول في تنفيذ التوصيات المقدمة من الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية.
    g) Presentar al Comité recomendaciones a fin de ayudar a los Estados Miembros a aplicar las medidas a que se hace referencia en el párrafo 1 de la presente resolución y a preparar propuestas de adiciones a la lista consolidada; UN (ز) تقديم توصيات إلى اللجنة يمكن أن تستعين بها الدول الأعضاء من أجل مساعدتها في تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار وفي إعداد الإضافات المقترحة إلى القائمة الموحدة؛
    El Comité examinará esas actividades a fin de formular recomendaciones a la Secretaría a fin de ayudar a los Estados Miembros a abordar los problemas de importancia mundial y concienciarse sobre nuevas cuestiones en relación con la gobernanza y la administración públicas y su función en el apoyo al desarrollo sostenible. UN وستستعرض اللجنة تلك الأنشطة بهدف تقديم توصيات إلى الأمانة العامة ترمي إلى مساعدة الدول الأعضاء في معالجة الشواغل ذات الأهمية العالمية وفي أن تصبح واعية بالمسائل الناشئة المتصلة بالحوكمة والإدارة العامة وبدورها في دعم التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد