ويكيبيديا

    "fin de determinar las necesidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتحديد الاحتياجات
        
    • لتحديد احتياجات
        
    • بهدف تحديد الاحتياجات
        
    • إلى تحديد الاحتياجات
        
    • ولتحديد اﻻحتياجات
        
    • من أجل تحديد احتياجات
        
    i) Habrá seguido distribuyendo mensualmente a los Estados la matriz de asistencia a fin de determinar las necesidades de asistencia y los ofrecimientos de asistencia; UN ' 1` مواصلة القيام شهريا بتعميم مصفوفة مساعدات الدول، لتحديد الاحتياجات والعروض المتعلقة بالمساعدة؛
    Se ha destacado a El Aaiún y Tindouf a funcionarios del ACNUR a fin de determinar las necesidades logísticas de la repatriación y coordinar las actividades del ACNUR en la región. UN وقد تم وزع موظفي المفوضية في العيون وتندوف لتحديد الاحتياجات السوقية اللازمة لعودة اللاجئين إلى وطنهم وتنسيق أنشطة المفوضية في المنطقة.
    Las misiones de evaluación de las necesidades deben conseguir que los representantes de los gobiernos solicitantes entablen un diálogo activo a fin de determinar las necesidades más acuciantes y las formas más eficaces de asistencia que ha de prestarse. UN ولا بد لبعثات تقييم الاحتياجات أن تشرك ممثلي الحكومات الطالبة في حوار فعال لتحديد الاحتياجات اﻷشد إلحاحا وما سيقدم من أشكال المساعدة اﻷشد فعالية.
    Un experto del UNITAR visitó Bishkek a fin de determinar las necesidades de capacitación e instrucción en materia de equipo técnico mediante consultas con el Ministro y el personal del Ministerio y el estudio de los documentos disponibles. UN وزار خبير من اليونيتار بشكاك لتحديد احتياجات التدريب والتدريس في مجال المعدات التقنية وذلك بإجراء مناقشة مع الوزير وموظفي الوزارة وكذلك من خلال دراسة الوثائق المتاحة.
    Un experto del UNITAR visitó Bishkek a fin de determinar las necesidades de capacitación e instrucción en materia de equipo técnico mediante consultas con el Ministro y el personal del Ministerio y el estudio de los documentos disponibles. UN وزار خبير من اليونيتار بشكاك لتحديد احتياجات التدريب والتدريس في مجال المعدات التقنية وذلك بإجراء مناقشة مع الوزير وموظفي الوزارة وكذلك من خلال دراسة الوثائق المتاحة.
    Recomendamos que se establezcan relaciones de cooperación en las zonas locales entre los dirigentes de las aldeas, los padres, los grupos religiosos, las organizaciones no gubernamentales y los gobiernos locales a fin de determinar las necesidades en materia de educación, nutrición y salud. UN ونوصي أيضا بإقامة شراكات في المناطق المحلية فيما بين القيادات القروية والآباء والتنظيمات الدينية والمنظمات غير الحكومية والحكومات المحلية لتحديد الاحتياجات من التعليم والتغذية والرعاية الصحية.
    Por invitación de la CEEAC, en 2003 el Centro participó en la misión preparatoria enviada a Pretoria a fin de determinar las necesidades técnicas para el establecimiento del Mecanismo y la creación del sitio de la CEEAC en la Web. UN وبناء على دعوة مقدمة من الجماعة الاقتصادية، في 2003، شارك المركز في البعثة التحضيرية الموفدة إلى بريتوريا لتحديد الاحتياجات التقنية لانشاء آلية إنذار مبكر وإقامة الموقع الشبكي للجماعة الاقتصادية.
    Si bien la Secretaría reconoce la conclusión de ese estudio, también reconoce que las pruebas y medidas que se requerían para aplicar una fórmula concreta a fin de determinar las necesidades de personal con cargo a la cuenta de apoyo rebasaban el alcance de ese estudio. UN ولئن كانت الأمانة العامة تقر بما خلصت إليه الدراسة، فإنها تدرك أيضا أن اختبار تطبيق الصيغة المحددة لتحديد الاحتياجات من الموظفين لحساب الدعم، والخطوات اللازمة لذلك تتجاوز نطاق الدراسة.
    Además, la FAO proporciona asesoramiento y asistencia técnica a los países a fin de determinar las necesidades de comunicación y aplicar estrategias de comunicación innovadoras y eficaces en función de los costos para determinados destinatarios. UN وتقدم منظمة الأغذية والزراعة أيضا المشورة والمساعدة التقنية للبلدان لتحديد الاحتياجات في مجال الاتصال وتطبيق استراتيجيات اتصال مبتكرة وفعالة من حيث التكلفة بالنسبة لجماهير معينة.
    18. También en 1997 la Dirección Regional comenzó a compilar un inventario de proyectos sobre buena administración pública en África, a fin de determinar las necesidades de recursos y destacar los déficit por solventar. UN ١٨ - وبدأ المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا في عام ١٩٩٧ أيضا تجميع سجل بمشاريع شؤون الحكم في أفريقيا لتحديد الاحتياجات من الموارد وﻹبراز الثغرات المتبقية التي يتعين سدها.
    Además, se habían establecido cuatro comisiones técnicas en materia de salud, alimentación, agua, y logística e información con el Gobierno, la comunidad de donantes y organizaciones no gubernamentales internacionales a fin de determinar las necesidades dimanadas de la crisis y hacerles frente. UN وفضلا عن ذلك، أنشئت أربع لجان تقنية في مجالات الصحـة والغـذاء والميــاه والسوقيـات واﻹعـلام مـع الحكومــة والجهات المتبرعـة والمنظمات الدوليــة غير الحكومية، لتحديد الاحتياجات الناجمة عن اﻷزمة وتلبيتها.
    Formulación de un plan de acción para la región de los Grandes Lagos de África a fin de determinar las necesidades estratégicas de la mujer, en consulta con representantes de ministerios gubernamentales, instituciones académicas y grupos de mujeres, y establecimiento de centros regionales y subregionales de investigación sobre la mujer. UN وضع خطة عمل لمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا لتحديد الاحتياجات الجنسانية الاستراتيجية بالتشاور مع ممثلي الحكومات والوزارات والأوساط الأكاديمية والجمعيات النسائية، وإنشاء مراكز بحوث نسائية إقليمية ودون إقليمية.
    Se consulta plenamente a todas las secciones y se hacen evaluaciones con ellas al comenzar la preparación de cada nuevo presupuesto, a fin de determinar las necesidades y recomendaciones normativas para el personal de la UNMIL. UN يجري التشاور/التقييم التام مع جميع الأقسام في بداية كل عملية جديدة من عمليات إعداد الميزانية لتحديد الاحتياجات والتوصيات المتعلقة بالسياسة العامة لملاك موظفي البعثة.
    :: Apoyo técnico diario al Ministerio de Economía y Finanzas, incluida la Administración General de Aduanas, a fin de determinar las necesidades y elaborar propuestas para solicitar asistencia técnica y financiera a los donantes internacionales, y llevar a cabo las reformas relacionadas con las políticas tributarias, aduaneras y de gestión de fronteras UN :: تقديم الدعم التقني يوميا لوزارة الاقتصاد والمالية، بما في ذلك الإدارة العامة للجمارك، لتحديد الاحتياجات وإعداد مقترحات للحصول على المساعدة التقنية والمالية من الجهات المانحة الدولية، وتنفيذ الإصلاحات المتعلقة بالضرائب والجمارك وسياسات إدارة الحدود
    Apoyo técnico diario al Ministerio de Economía y Finanzas, incluida la Administración General de Aduanas, a fin de determinar las necesidades y elaborar propuestas para solicitar asistencia técnica y financiera a los donantes internacionales, y llevar a cabo las reformas relacionadas con las políticas tributarias, aduaneras y de gestión de fronteras UN تقديم الدعم التقني يوميا لوزارة الاقتصاد والمالية، بما في ذلك الإدارة العامة للجمارك، لتحديد الاحتياجات وإعداد مقترحات للحصول على المساعدة التقنية والمالية من الجهات المانحة الدولية، وتنفيذ الإصلاحات المتعلقة بالضرائب والجمارك وسياسات إدارة الحدود
    También en Sri Lanka, otra iniciativa ha fomentado la celebración de debates especializados en más de 1.000 aldeas a fin de determinar las necesidades en materia de reasentamiento y medios de subsistencia e intercambiar información entre beneficiarios y organismos. UN ودعمت مبادرة أخرى في سري لانكا حلقات نقاش في أكثر من 000 1 قرية لتحديد احتياجات إنعاش سبل كسب الرزق وإعادة التوطين وتبادل المعلومات بين المستفيدين والوكالات.
    México participa activa y constructivamente en el Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal a fin de determinar las necesidades de cooperación en la promoción y protección de los derechos humanos en cada país. UN تشارك المكسيك بنشاط وبصورة بناءة في الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل لتحديد احتياجات التعاون من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كل بلد.
    Por consiguiente, los PNA se concibieron con el fin de determinar las necesidades urgentes e inmediatas de adaptación, especialmente las que se relacionaran con el fortalecimiento de la capacidad para afrontar los problemas y adaptarse al cambio climático del futuro. UN ولذلك صُممت برامج عمل التكيف الوطنية لتحديد احتياجات التكيف الملحة والفورية، خاصة تلك التي يمكن أن تعزز القدرة على المواجهة وتبني القدرات اللازمة للتكيف مع مزيد من تغير المناخ في الحاضر والمستقبل.
    Con la ayuda del ACNUDH y el PNUD se realizó un análisis de las carencias de la Comisión a fin de determinar las necesidades y los aspectos susceptibles de mejora. UN وبدعم من المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أُجري تحليل لنقائص اللجنة بهدف تحديد الاحتياجات ومجالات التحسين.
    En febrero de 2001 se alcanzó el nivel necesario de apoyo judicial internacional, tras lo cual habrá un período en el que se supervisará permanentemente el programa a fin de determinar las necesidades y planificar la reducción progresiva y por último el retiro de ese apoyo. UN 24 - وتم بلوغ المستوى المطلوب للدعم القضائي الدولي في شباط/فبراير 2001، وسيتبع ذلك فترة ينفذ فيها برنامج مستمر للرصد يرمي إلى تحديد الاحتياجات وتخطيط تقليل حجم هذا الدعم على مراحل تمهيدا لسحبه نهائيا.
    d) Seguirá distribuyendo mensualmente a los Estados la matriz de asistencia, a fin de determinar las necesidades y los ofrecimientos de asistencia; UN (د) مواصلة تعميم مصفوفة المساعدات التي تقدمها الدول شهريا، من أجل تحديد احتياجات وعروض المساعدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد