ويكيبيديا

    "fin de facilitar la participación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتيسير مشاركة
        
    • المستقلة لحقوق الإنسان لتسهيل مشاركة
        
    • ولتسهيل مشاركة
        
    • أجل تيسير مشاركة
        
    • لتيسير المشاركة
        
    • ولتيسير المشاركة
        
    • ولتيسير مشاركة
        
    • تيسيرا ﻻشتراك
        
    • بغية تيسير مشاركة
        
    • أجل تسهيل المشاركة
        
    • وتيسيرا لمشاركة
        
    • من أجل تسهيل مشاركة
        
    • لتسهيل المشاركة
        
    Además, el Comité debe considerar la posibilidad de celebrar períodos de sesiones ocasionalmente fuera de Europa con el fin de facilitar la participación de las ONG más pequeñas. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي للجنة أن تنظر في عقد دورات خارج أوروبا من حين لآخر لتيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية الصغيرة.
    Las organizaciones de la sociedad civil defendieron que el diálogo inclusivo tuviera lugar en Malí a fin de facilitar la participación de los ciudadanos de a pie. UN ودعت منظمات المجتمع المدني إلى إجراء الحوار الشامل في مالي وذلك لتيسير مشاركة المواطنين العاديين.
    Por ejemplo, podrían constituirse consejos de niños como órganos consultivos de las instituciones nacionales a fin de facilitar la participación de los niños en los asuntos que les afectan. UN فيمكن مثلاً إنشاء مجالس للأطفال تعمل كهيئات استشارية للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان لتسهيل مشاركة الأطفال في أمور تخصهم.
    A fin de facilitar la participación de los pequeños agricultores, habría que proporcionarles apoyo organizativo. UN ولتسهيل مشاركة صغار المزارعين، ينبغي تقديم دعم تنظيمي إليهم.
    :: El Departamento colabora con la Fundación pro Naciones Unidas, la Cooperativa Federal de Ahorros y Préstamos de las Naciones Unidas y varias oficinas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a fin de facilitar la participación de estudiantes de los países en desarrollo y los países menos adelantados. UN :: وتعمل الإدارة مع مؤسسة الأمم المتحدة، واتحاد الأمم المتحدة الائتماني وعدد من مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تيسير مشاركة الطلاب من البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    iii) Adoptará medidas que tengan en cuenta las cuestiones de género a fin de facilitar la participación en todas las etapas de las actuaciones de la Corte de víctimas de actos de violencia sexual. UN `3 ' اتخاذ تدابير يُراعى فيها نوع الجنس لتيسير المشاركة في جميع مراحل إجراءات المحكمة المتعلقة بضحايا العنف الجنسي.
    A fin de facilitar la participación efectiva de las ONG a todos los niveles en la aplicación de la Convención, se han previsto las actividades siguientes en el bienio 20042005 (710.000 dólares de los EE.UU.): UN ولتيسير المشاركة الفعالة لمجتمع المنظمات غير الحكومية على كافة الأصعدة في تنفيذ الاتفاقية، من المتوخى القيام بالأنشطة التالية لفترة السنتين 2004-2005 (000 710 دولار من دولارات الولايات المتحدة):
    Creación del Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias para el examen periódico universal a fin de facilitar la participación de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados UN الصندوق الاستئماني للتبرعات الخاص بالاستعراض الدوري الشامل المقرر إنشاؤه لتيسير مشاركة البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نمواً
    d) Adoptar medidas que tengan en cuanta las cuestiones de género a fin de facilitar la participación de las víctimas de actos de violencia sexual en todas las fases del procedimiento. UN (د) اتخاذ تدابير يراعى فيها نوع الجنس لتيسير مشاركة ضحايا العنف الجنسي في جميع مراحل الإجراءات.
    d) Adoptar medidas que tengan en cuanta las cuestiones de género a fin de facilitar la participación de las víctimas de actos de violencia sexual en todas las fases del procedimiento. UN (د) اتخاذ تدابير يراعى فيها نوع الجنس لتيسير مشاركة ضحايا العنف الجنسي في جميع مراحل الإجراءات.
    f) Que velasen por la existencia de un entorno seguro y libre de violencia a fin de facilitar la participación de la mujer y el regreso de los refugiados; UN (و) ضمان تهيئة بيئة آمنة خالية من العنف لتيسير مشاركة المرأة وعودة اللاجئين؛
    d) Adoptar medidas que tengan en cuanta las cuestiones de género a fin de facilitar la participación de las víctimas de actos de violencia sexual en todas las fases del procedimiento. UN (د) اتخاذ تدابير يراعى فيها نوع الجنس لتيسير مشاركة ضحايا العنف الجنسي في جميع مراحل الإجراءات.
    1. Pide al Secretario General que establezca un Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias para el examen periódico universal a fin de facilitar la participación de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, en el mecanismo del examen periódico universal; UN 1- يطلب إلى الأمين العام إنشاء صندوق استئماني للتبرعات خاص بالاستعراض الدوري الشامل لتيسير مشاركة البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، في آلية الاستعراض الدوري الشامل؛
    Por ejemplo, podrían constituirse consejos de la infancia como órganos consultivos de las instituciones nacionales a fin de facilitar la participación de los niños en los asuntos que les conciernen. UN فيمكن مثلاً إنشاء مجالس للأطفال تعمل كهيئات استشارية للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان لتسهيل مشاركة الأطفال في أمور تخصهم.
    Por ejemplo, podrían constituirse consejos de niños como órganos consultivos de las instituciones nacionales a fin de facilitar la participación de los niños en los asuntos que les afectan. UN فيمكن مثلاً إنشاء مجالس للأطفال تعمل كهيئات استشارية للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان لتسهيل مشاركة الأطفال في أمور تخصهم.
    A fin de facilitar la participación y protección de los niños en calidad de testigos, podrá asignarles, según proceda y previo consentimiento de los padres o del tutor, una persona que les preste asistencia durante todas las fases del procedimiento. UN ولتسهيل مشاركة الأطفال وحمايتهم كشهود، تعين الوحدة عند الاقتضاء، وبموافقة الوالدين أو الوصي القانوني، شخصا يساعد الطفل طيلة مراحل الإجراءات.
    A fin de facilitar la participación de sus Estados miembros en la Conferencia de Examen del Estatuto de Roma en Kampala, la Organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana convocó un seminario y una mesa redonda de expertos. UN ومن أجل تيسير مشاركة دولها الأعضاء في مؤتمر كمبالا لاستعراض نظام روما الأساسي، عقدت المنظمة حلقة دراسية واجتماع مائدة مستديرة للخبراء.
    Por ello, el representante de la Jamahiriya Árabe Libia expresó su esperanza de que el país anfitrión adoptara medidas para solucionar el problema de conformidad con el Acuerdo relativo a la Sede a fin de facilitar la participación eficiente y flexible de las delegaciones en la labor de las Naciones Unidas. UN ولذا فقد أعرب عن أمله في أن يتخذ البلد المضيف إجراءات لمعالجة الأمر بشكل يتماشى مع اتفاق المقر لتيسير المشاركة الكفؤة والمرنة للوفود في عمل الأمم المتحدة.
    A fin de facilitar la participación efectiva de las organizaciones no gubernamentales a todos los niveles en la aplicación de la Convención y tomando como base la experiencia adquirida, están previstas las actividades siguientes para el bienio (527.000 dólares de los EE.UU.): UN ولتيسير المشاركة الفعالة لمجتمع المنظمات غير الحكومية على كافة الأصعدة في تنفيذ الاتفاقية وبالاعتماد على الخـبرات المتوفرة لديها، يتوخى القيام بالأنشطة التالية لفـترة السنتين (000 527 دولار من دولارات الولايات المتحدة ):
    A fin de facilitar la participación de los parlamentos de los países menos adelantados en las cuestiones de desarrollo, la UIP pondrá de relieve los vínculos existentes entre el Programa de Acción de Estambul y la realización de los ODM. UN ولتيسير مشاركة برلمانات أقل البلدان نمواً في قضايا التنمية، سيسلط الاتحاد الضوء على الروابط بين برنامج عمل اسطنبول وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La mayor parte de las aldeas disponen de servicios de esparcimiento y salas para actividades de mujeres a fin de facilitar la participación de gran número de ellas en actividades culturales y deportivas. UN وكانت هناك مرافق للأنشطة الترويحية وأماكن للأنشطة النسائية في معظم القرى بغية تيسير مشاركة عدد كبير من النساء في الأنشطة الثقافية والرياضية.
    109. Con el fin de facilitar la participación universal, así como el permanente perfeccionamiento del Registro, según se estipula en la resolución 46/36 L de la Asamblea General y en otras resoluciones posteriores, el Grupo determinó que prosiguiera el proceso de examen que se había iniciado en el momento del establecimiento del Registro. UN 109 - ومن أجل تسهيل المشاركة العالمية في السجل ومواصلة تطويره، كما طلبت الجمعية العامة في قرارها 46/36 لام والقرارات اللاحقة، خلص الفريق إلى أن عملية الاستعراض، التي بدأت منذ إنشاء السجل، ينبغي أن تستمر.
    A fin de facilitar la participación en las audiencias de las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil de los países en desarrollo, la Asamblea General tal vez desee instar a los Estados Miembros y otros donantes a que hagan contribuciones a un fondo fiduciario establecido específicamente para esta actividad. UN 76 - وتيسيرا لمشاركة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني من البلدان النامية في جلسات الاستماع، فقد ترغب الجمعية العامة في حث الدول الأعضاء والجهات الأخرى على تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني المنشأ خصيصا لهذا النشاط.
    Se haría todo lo posible por limitar el número de grupos de contacto que se reunieran simultáneamente a dos, con el fin de facilitar la participación de las delegaciones más pequeñas. UN وستُبذل الجهود اللازمة لقصر عدد أفرقة الاتصال التي تجتمع في وقت واحد إلى اثنين من أجل تسهيل مشاركة الوفود الصغيرة.
    A fin de facilitar la participación efectiva de las organizaciones no gubernamentales a todos los niveles en la aplicación de la Convención y, tomando como base la experiencia adquirida, están previstas las actividades siguientes: UN وسعيا لتسهيل المشاركة الفعالة للمنظمات غير الحكومية على جميع المستويات في تنفيذ الاتفاقية وعلى أساس التجربة، يزمع القيام بالأنشطة التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد