ويكيبيديا

    "fin de fortalecer su capacidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتعزيز قدرتها
        
    • لتعزيز قدراتها
        
    • أجل تعزيز القدرات
        
    • أجل تعزيز قدراتها
        
    • أجل تعزيز قدرتها
        
    • لتعزيز قدرته
        
    • لبناء قدراتها
        
    • لتعزيز قدراته
        
    • لتعزيز قدرتهما
        
    • للنهوض بقدرتها
        
    • تعزيزا لقدراتها
        
    • بغية تعزيز قدرتها
        
    • من أجل تعزيز قدرتهم
        
    La Comunidad está en vías de determinar cuáles son sus necesidades a fin de fortalecer su capacidad para combatir el terrorismo en todas sus formas. UN وتعكف الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على تحديد احتياجاتها لتعزيز قدرتها على مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله.
    La Oficina contra la Droga y el Delito desempeñó un papel importante mediante la colaboración directa con los Estados Miembros a fin de fortalecer su capacidad de formular estrategias y competencias profesionales. UN وقام المكتب بدور مهم من خلال العمل مباشرة مع الدول الأعضاء لتعزيز قدرتها على وضع الاستراتيجيات وتطوير المهارات المهنية.
    El Gobierno había solicitado apoyo a fin de fortalecer su capacidad para aplicar los convenios sobre cambio climático y diversidad biológica. UN وقد طلبت الحكومة تقديم الدعم لها لتعزيز قدراتها على إعمال اتفاقيات تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    5. Invita a los Estados a que aprovechen la asistencia técnica que ofrecen las entidades y los programas pertinentes de las Naciones Unidas a fin de fortalecer su capacidad y su infraestructura nacionales en materia de administración de justicia; UN 5 - تدعو الدول إلى الاستفادة من المساعدة التقنية المقدمة من كيانات الأمم المتحدة وبرامجها المعنية من أجل تعزيز القدرات والهياكل الأساسية الوطنية في مجال إقامة العدل؛
    Se ha insistido especialmente en vincular los conocimientos especializados de que se dispone con los gobiernos y las comunidades locales a fin de fortalecer su capacidad de autogestión y mantener los servicios sociales. UN وكان التركيز بالذات على ربط المهارات الموجودة بالحكومات والمجتمعات المحلية، من أجل تعزيز قدراتها على الادارة الذاتية واستمرار الخدمات الاجتماعية.
    Continúa trabajando en estrecha colaboración con sus asociados y con las organizaciones regionales y subregionales a fin de fortalecer su capacidad para combatir el terrorismo. UN كما أنها تواصل العمل عن كثب مع شركائها ومع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية من أجل تعزيز قدرتها على مكافحة الإرهاب.
    También debemos seguir colaborando con Somalia a fin de fortalecer su capacidad para crear sus propias instituciones. UN كما يتعين علينا مواصلة المشاركة مع الصومال لتعزيز قدرته على بناء مؤسساته.
    Desde hace varios años el Departamento financia las actividades de organizaciones de grupos de población negra y minorías étnicas a fin de fortalecer su capacidad para emprender tareas relacionadas con la salud. UN وتقوم الوزارة بتمويل منظمات السود والأقليات العرقية منذ عدة سنوات لبناء قدراتها على الاضطلاع بالأعمال الصحية.
    Al final del período que abarca el presente informe, se estableció un centro de operaciones de desarme, desmovilización y reintegración de la ONUCI en el Centro de mando integrado a fin de fortalecer su capacidad de planificación y coordinación. UN وفي الجزء الأخير من فترة الأداء، أُنشئ مركز لعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تابع للعملية بمركز القيادة المتكاملة، وذلك لتعزيز قدراته في مجالي التخطيط والتنسيق.
    Insto a las partes a que hagan un mayor uso de la sala común de comunicaciones a fin de fortalecer su capacidad para gestionar incidentes de esta naturaleza. UN وأحث الطرفين على زيادة استخدام غرفة الاتصالات المشتركة لتعزيز قدرتهما على إدارة الحوادث من هذا القبيل.
    Los gobiernos podrán aprovechar las conclusiones del estudio a fin de fortalecer su capacidad de formular políticas industriales y estrategias de promoción de inversiones. UN ولسوف تكون الحكومات قادرة على استغلال نتائج الدراسة لتعزيز قدرتها على رسم سياسات واستراتيجيات صناعية لترويج الاستثمار.
    Aunque trata ahora de superar esas deficiencias en la crisis de Rwanda, es indispensable volver a examinar todo el sistema a fin de fortalecer su capacidad de reacción, y tengo la intención de embarcarme en ese análisis. UN وفيما نحاول اﻵن إصلاح مثالبنا هذه في اﻷزمة الرواندية، فإن المنظومة كلها بحاجة الى استعراضها لتعزيز قدرتها على الاستجابة السريعة. وإني اعتزم إجراء هذا الاستعراض.
    Explicó que el UNICEF había incorporado especialistas en supervisión a las oficinas regionales con el fin de fortalecer su capacidad de gestionar la reunión de datos sociales. UN وأوضح أن اليونيسيف قد عينت المزيد من المختصين بشؤون الرصد في المكاتب الإقليمية لتعزيز قدرتها على تنظيم عملية جمع البيانات الاجتماعية.
    El ACNUR está inmerso en un proceso de cambios estructurales y de gestión concebido a fin de fortalecer su capacidad para prestar servicios y cumplir su mandato. UN 2 - وتشهد المفوضية حاليا تغييرات هيكلية وإدارية صُممت لتعزيز قدرتها على تقديم خدماتها وتنفيذ ولايتها.
    El Gobierno había solicitado apoyo a fin de fortalecer su capacidad para aplicar los convenios sobre cambio climático y diversidad biológica. UN وقد طلبت الحكومة تقديم الدعم لها لتعزيز قدراتها على إعمال اتفاقيات تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Siempre que sea necesario, las Naciones Unidas deberían cooperar con esos agentes a fin de fortalecer su capacidad para participar en el proceso. UN وعلى الأمم المتحدة أن تعمل مع هذه الجهات، حسب الاقتضاء، لتعزيز قدراتها على المشاركة في العملية.
    Además de los suministros de salud reproductiva, los países necesitan recursos adecuados a fin de fortalecer su capacidad para estimar, financiar, adquirir y proporcionar los suministros. UN وبالإضافة إلى لوازم الصحة الإنجابية، تحتاج البلدان إلى موارد كافية لتعزيز قدراتها على تقييم احتياجاتها من هذه اللوازم، وتمويلها، وشرائها، وتوصيلها.
    5. Invita a los Estados a que aprovechen la asistencia técnica que ofrecen las entidades y los programas pertinentes de las Naciones Unidas a fin de fortalecer su capacidad y su infraestructura nacionales en materia de administración de justicia; UN 5 - تدعو الدول إلى الاستفادة من المساعدة التقنية المقدمة من كيانات الأمم المتحدة وبرامجها المعنية من أجل تعزيز القدرات والهياكل الأساسية الوطنية في مجال إقامة العدل؛
    Por otra parte, el PNUD presta apoyo a los departamentos de la mujer de los ministerios de la Autoridad Palestina a fin de fortalecer su capacidad para integrar la problemática del género en el proceso de desarrollo. UN وبالاضافة إلى ذلك، يقوم البرنامج الانمائي بمساندة جهود الادارات المعنية بالمرأة داخل وزارات السلطة الفلسطينية من أجل تعزيز قدراتها على دمج الشواغل المتعلقة بالجنسين في عملية التنمية.
    En los próximos años se hará hincapié en la capacitación jurídica y la creación de redes de organizaciones no gubernamentales, a fin de fortalecer su capacidad para prestar asesoramiento jurídico a los solicitantes de asilo y los refugiados. UN وسيتم التشديد في السنوات المقبلة على اقامة الشبكات والتدريب القانوني لصالح المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز قدرتها على توفير المشورة القانونية لصالح ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    La Unión Africana tiene la aspiración de convertirse en un agente clave en materia de mantenimiento de la paz, y ha puesto en marcha misiones en situaciones difíciles. No obstante, necesita apoyo a fin de fortalecer su capacidad para gestionar y sostener una misión. UN أما الاتحاد الأفريقي، وفي حين أنه يتطلع إلى أداء دور رئيسي في حفظ السلام وقد اضطلع ببعثات في حالات تكتنفها الصعوبات، فإنه بحاجة إلى الدعم لتعزيز قدرته على إدارة البعثة والاستمرار فيها.
    La información reunida se utilizaría para determinar el nivel de asistencia que ha de proporcionarse a esos Estados a fin de fortalecer su capacidad para aplicar el embargo de armas. UN وينبغي الاستعانة بالمعلومات التي ستتاح من ذلك في تحديد مستوى المساعدة التي ستقدم إلى تلك الدول لبناء قدراتها في تنفيذ الحظر المفروض على الأسلحة.
    El ACNUR colaboró con las ONG y con las instituciones gubernamentales a fin de fortalecer su capacidad para proteger y prestar asistencia a los solicitantes de asilo y los refugiados en diferentes países de la región. UN وعملت المفوضية مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الحكومية لتعزيز قدرتهما على حماية ومساعدة ملتمسي اللجوء واللاجئين في مختلف البلدان في المنطقة بأسرها.
    El proyecto incluye también asistencia a las organizaciones no gubernamentales a fin de fortalecer su capacidad de acometer actividades de promoción y protección de los derechos humanos. UN ويتضمن المشروع تقديم المساعدة للمنظمات غير الحكومية للنهوض بقدرتها على الاضطلاع بأنشطة لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    La comunidad internacional debe comenzar a evaluar la eficacia de sus mecanismos estratégicos de vigilancia con el fin de fortalecer su capacidad de prever las crisis sistémicas. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يبدأ في تقييم فعالية آلياته الاستراتيجية للرصد بغية تعزيز قدرتها على التنبؤ بالصدمات المنهجية.
    En segundo lugar, estamos pidiendo a las divisiones mundiales que ubiquen más personal en las oficinas regionales a fin de fortalecer su capacidad científica y operativa en términos de interacción con los países y organismos regionales. UN ثانياً، نحن بصدد الطلب إلى الشعب العالمية أن تجمع في المكاتب الإقليمية المزيد من الموظفين من أجل تعزيز قدرتهم العلمية والعملياتية من حيث التفاعل مع البلدان والهيئات الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد